Search:

Type: Posts; User: arimar

Results 1 to 25 of 147
Page 1 of 6 1 2 3 4

Search: Search took 0.97 seconds.

  1. Re: esperienza fruttuosa

    Grazie per i vostri suggerimenti!
  2. Re: esperienza fruttuosa

    Si vede che hai fatto delle "buone letture" in inglese!:D
  3. esperienza fruttuosa

    Ciao,
    secondo voi la seguente frase può andare bene così?

    L'esperienza che i membri dello staff porteranno in questo settore non potrà che rivelarsi fruttuosa nel perseguire gli obiettivi da...
  4. Re: agendo contro tutti i poteri dello Stato

    Thanks... mi rimane qualche certezza almeno...:p
  5. Re: agendo contro tutti i poteri dello Stato

    A little tweaking. I wouldn't say striking role here nor its own history. The latter sounds redundant to me. Whose else's history would it be?
    The critical role played by the CIA - contrary to all...
  6. Re: agendo contro tutti i poteri dello Stato

    L'inciso fa parte dell'abstract che sto traducendo sull'invasione cubana, di cui ho già chiesto altri suggerimenti in altri post. La frase è:

    ...il ruolo determinante avuto dalla CIA che -...
  7. Re: agendo contro tutti i poteri dello Stato

    E' solo quest'inciso!
  8. agendo contro tutti i poteri dello Stato

    Ciao,

    come si può tradurre meglio questa frase?

    agendo contro tutti i poteri dello Stato

    acting against all the powers of the State

    Grazie per il vostro aiuto!
  9. Re: ricostruisce la storia dello sbarco americano nella Baia dei Porci, avvenuto il 17 aprile del 1961

    Interessante! Grazie!
  10. Re: Ruolo Normale delle Armi

    Non ho altro contesto visto che si tratta di un CV, ma credo che si riferisca a un ruolo lavorativo degli ufficiali in Aereonautica.. tipo piloti... è come se fosse una categoria...
  11. Re: CV: Stato civile celibe

    E' più usato "Marital Status" o "Civil Status" ?

    Grazie
  12. Ruolo Normale delle Armi

    Ciao,
    devo tradurre un CV in inglese:

    Posizione Aereonautica Militare Ruolo Normale delle Armi
    Post Air Force Normal Role of Army

    Non so trovare di meglio.
    Grazie
  13. Re: ricostruisce la storia dello sbarco americano nella Baia dei Porci, avvenuto il 17 aprile del 1961

    [QUOTE=Pratolini;11872351]Secondo me basta dire "on" senza "happened/occurred". Comunque va bene anche "which happened/occurred on...". La "which" in questo caso è essenziale.
    Siete d'accordo con...
  14. Re: ricostruisce la storia dello sbarco americano nella Baia dei Porci, avvenuto il 17 aprile del 1961

    Infatti avevo usato "landing", ma l'ho sostituito con "invasion".
    Grazie
  15. Re: l’operazione cubana

    Grazie a tutti per i vostri contibuti!
    Joanvillafane e Lorena 1970 avete espresso esattamente il mio dubbio.
  16. Re: l’operazione cubana

    Scusate se ritorno su questa frase, però rileggendola non mi suona tanto bene
    the thesis analyses the issue aiming at highlight the true reasons...
    la tesi esamina la vicenda cercando di far...
  17. ricostruisce la storia dello sbarco americano nella Baia dei Porci, avvenuto il 17 aprile del 1961

    In questo caso è più corretto occured o happened?

    Il lavoro ricostruisce la storia dello sbarco americano nella Baia dei Porci, avvenuto il 17 aprile del 1961.

    The present work gives an account...
  18. Re: l’operazione cubana

    Grazie molto chiaro!
  19. Re: Cuban operation/intervention

    si, però anche in italiano avrebbero potuto usare "invasione"... forse nel contesto dell'intera frase operazione ha un senso più vasto??
  20. l’operazione cubana

    Vorrei avere i vostri suggerimenti per migliorare la mia versione:

    In particolare, la tesi esamina la vicenda cercando di far emergere i reali motivi che hanno spinto l’amministrazione Kennedy...
  21. Re: sebbene legato al contesto della guerra fredda

    Grazie AlabamaBoy,
    non avrei mai pensato di usare il passato!
    Grazie mille!
  22. sebbene legato al contesto della guerra fredda

    Ciao,

    devo tradurre un abstract per una tesi:

    Si tratta di un avvenimento cruciale perché, sebbene legato al contesto della guerra fredda, ancor oggi mostra chiaramente i suoi effetti: i...
  23. Re: accellerare e mantenere

    Thank you dublin girl!
  24. Re: accellerare e mantenere

    Actually is a list of duties and competencies. Is that all right?
  25. accellerare e mantenere

    Ciao a tutti,

    ho un dubbio sull'uso della ing form in questa frase da inserire in un CV. I verbi sono da usare all'infinito oppure no?

    accelerare e mantenere un flusso ordinato del traffico...
Results 1 to 25 of 147
Page 1 of 6 1 2 3 4