Search:

Type: Posts; User: ironic

Results 1 to 25 of 120
Page 1 of 5 1 2 3 4

Search: Search took 0.94 seconds.

  1. in forum Sólo Español

    Thread: mal a gusto

    by ironic

    Re: mal a gusto

    En León es normal. Bueno, en mi pueblo. Yo misma suelo decir : estoy más mal a gusto ... Sobre todo después de un buen cocido o una hermosa fabada :D

    Perdón por la vuelta de tuerca :o
  2. Re: consejero delegado

    Ahora me encuentro otro cargo que es : Presidente y Consejero Delegado. Al final sera Président Directeur Général ...
    Vaya lio !
    Para cuando hay Presidente, Director General y Consejero Delegado,...
  3. Re: consejero delegado

    Claro, podria ser el director pero ya hay un señor presidente y un director general. Y el tercero que compone el equipo de dirigentes es el "consejero delegado".
    Quizas sea simplemente : "delegué"...
  4. consejero delegado

    Con qué puesto dentro del organigrama francés se corresponderia "consejero delegado"?
    Seria un "adjoint"?
    No es el director general. Podria ser el adjunto al presidente operacional, pero hay una...
  5. directeur juridique international

    Je cherche la traduction à l'anglais de "directeur juridique international"

    Mot par mot: International Juridic Director" ??

    ou International Juridique Manager ???



    Merci
  6. Re: dejar muerta la pelota

    Lo importante es la matizaciòn y no el tanto, pero me pudo la efusiòn.
    Y no estarìa mal discutir de fùtbol ... de los términos futbolìsticos, claro ! -que no se me malinterprete:p-
  7. in forum Português-Español

    Thread: ficheiros

    by ironic

    Re: ficheiros

    Mil gracias ;)
  8. in forum Português-Español

    Thread: ficheiros

    by ironic

    ficheiros

    Hola,

    no encuentro "ficheiros" en el dico.

    Supongo que significa "ficheros"

    Alguien me lo puede confirmar ???
  9. incumplimiento de contrato

    Hola,

    Estoy buscando la traducciòn al francés de : incumplimiento de contrato.

    Manquement quiere decir falta o incumplimiento, pero se aplicarìa a los contratos ?

    Manquement au contrat ou...
  10. Re: dejar muerta la pelota

    La expresiòn enfatiza el hecho de que Bojan recibe el balòn a sus pies y tiene la oportunidad, que no desaprovecha, de tirar a "balòn parado"
    El partido no lo vì, no sé còmo se creò el gol, pero lo...
  11. Re: We are having fun/a good time

    Nos lo estamos pasando genial
    Nos estamos divirtiendo un montòn
    Estamos disfrutando mucho
  12. Re: Puñetas : Carajo.

    También te pueden mandar a freìr espàrragos

    Son expresiones "light" en compararaciòn con otras màs comunes. En mi dìa a dìa no las escucho mucho, la verdad.

    El significado es similar; la...
  13. Re: re-deployed

    Ok. Me sirve tu interpretaciòn.

    Mil gracias ;)
  14. Re: Derecho Policivo

    [quote=David;4758739]Pues como vosotros diréis "hot dog" en español? Me comí un perro caliente en el match de pelota de bases? A mi amigo le halé la pierna siendo el 1º de abril el día del Inocente?...
  15. Re: Derecho Policivo

    A mì lo de derecho policivo me suena fatal. Supongo que es una parte dentro de derecho civil. Derecho de policìa tampoco es que me suene y soy jurista. Por otro lado, la revista de derecho està...
  16. re-deployed

    Hola,

    He buscado el significado de "deploy" pero no me resuelve el problema.

    Re-deployed = re-employed ??

    employees will be re-deployed to future projects


    Gracias
  17. Re: élever un enfant

    Sì, criar tiene precisamente esa connotaciòn. Alguien que te ha criado te ha dado todo a nivel educativo y fisiològico.
  18. in forum Legal Terminology

    Thread: running-off

    by ironic

    Re: running-off

    Mil Gracias ;)
  19. Re: running-off

    Mil gracias ;)
  20. running-off

    He seguido los hilos para run-off pero no encuentro la traducciòn apropiada para "running-off"

    the outgoing contractor is to remain responsible for running-off various projects

    el anterior...
  21. in forum Legal Terminology

    Thread: running-off

    by ironic

    running-off

    He seguido los hilos para run-off pero no encuentro la traducciòn apropiada para "running-off"

    the outgoing contractor is to remain responsible for running-off various projects

    el anterior...
  22. Re: trou du cul

    Gracias por el link también !
    Acabo de leer las reglas del juego y me he muerto de la risa. Era exactamente así cuando yo jugaba sólo que en vez de gritar "pumba" nosotras gritábamos "hijoputa" ...
  23. Re: trou du cul

    Ay sí, gracias Tximeleta, me has refrescado la memoria con el "chúpate dos" Qué bueno, lo que me pude reír con ese juego (y perder por que siempre jugaba con dinero; así que imaginaros la cara de...
  24. Re: trou du cul

    Je viens de lire un peu de quoi s'agit le jeu et il existe en Espagne, avec quelques différences, je crois.
    Le jeu s'appel : Hijoputa (fils de pute) mais je pense qu'il y a d'autres noms pour le...
  25. Re: J'en ai marre de ceux qui ne roule qu'à 2 à l'heure....qui m'expédient dans le cafard

    La canción se titula " J'en ai marre ! ", de Alizée, como ya habían apuntado.
    Se encuentra fácilmente en paroles.net
Results 1 to 25 of 120
Page 1 of 5 1 2 3 4