Type: Posts; User: ouimadame
I'm taking a photo of my baby ready for Easter next week and was hoping to caption it in Greek for my yiayia. I want it to say "my very first Easter".
Thanks in advance!
Ah merci Oddmania! :)
Bonsoir a tous
J'essaie de traduire cette phrase, mais elle me semble un peu bizarre en francais:
When/once the exams have started, we will be able to eat at home:
Quand/aussi tot que les...
Hola, intento de traducir esta frase pero lo encuentro muy dificil:
the best thing we've ever done together was when we went to a concert
la mejor cosa que hemos hecho jamas...
Merci Quintis très vite! Ca me sonne mieux aussi!
Bonjour, pouvez-vous m'aider a traduire la phrase en dessous?
Competitions make me a better dancer
Mon essai: Les compétitions me font une meilleure danseuse / Les compétitions me rendent une...
Grazie Island e Teerex51! Ho dimenticato la versione piu' formale!
I'm organising a trip to Italy next year, and am writing to the hotel to ask for the final invoice as I need to send it to the secretary. I was using the verb 'darla' but seem to remember it...
le entiendo es mas claro, muchas gracias
Can you tell me why it needs to be subjunctive here? If i used si would it keep it indicative?
I want to say “when it’s hot, I will play tennis”, but have a vague idea that both clauses need to be in the same tense (although this may be in French!):
“Cuando hace calor, voy a jugar al tenis”...
Wow that was quick! I think desidero sounds better!
Ciao a tutti
I'm a bit stuck on the tense I should use in the last part of this sentence:
If I could do anything I wanted for a day "Se per un giorno potessi fare tutto quello che...
Grazie mille Fooler mi hai salvato!!
Ciao a tutti
I'm trying to send a payment to Italy, but have got in a muddle!
I'm trying to ask: When would you like the final payment by
Vuole che il pagamento venga effettuato prima di...
Necisito solo traducir el sense de la frase
iGracias por todo el ayudo!
I'm trying to put this into Spanish and am having problems with the subjunctive!
When I'm out with my parents and they embarrass me, it's likely that I won't see anyone I know
Cuando salgo con...
Grazie Lorena, molto veloce!!
Ho bisogna di tradurre questa frase: "Many young people would like to take a round the world trip. What do you think about this/does this interest you?"
Il mio tentativo: "Molti giovani vogliono...
iMuchas gracias bondia!
I'm writing to a pen pal about my school and am trying to say:
In your last letter you asked me about my school:
En tu última carte, me preguntaste por mi colegio
Recibí tu última carta, en la...
How would you say "in 3D where available"?
en 3D en las salas equipadas?
iGracias! Getting there :rolleyes: