Type: Posts; User: svoboda

Results 1 to 20 of 21

Search: Search took 0.27 seconds.

  1. Re: Norwegian: innspill

    Aha, you never stated that the subject matter was mathematical.. I think your suggestion of great input/exciting stuff would word well.

    I believe innspill can be used for most types of...
  2. Re: Norwegian: innspill

    Seeing as it's a conversation between 2 people, I'd probably translate it as "point of view".
  3. Re: Norwegian: Ut av valsen

    i suspect that when people write lines of prose, that they often don't analyse them nearly as much as those that read it after do. halsen, valsen, that rhymes pretty well, and what the...
  4. Re: Norwegian: Ut av valsen

    I would say, as it appears to be the text from a song, or poem, it just means waltz, or dance.. so

    "I feel the noose, which tightens, tightens around my neck, As you take the first step out of...
  5. Re: Norwegian: skulle

    Skulle is being used here as an auxiliary verb. So whereas "jeg skal" translates as "I will/shall", jeg skulle translates as "I should" .. So in this sentence it is "I should really like to live...
  6. Re: Norwegian: å mikle med

    Jeg er ikke 100% sikker, men jeg tror det må nok være en skrivefeil .. enten skulle det være å mekle, eller å fikle. Jeg håper noen kan bekrefte?
  7. Re: Norwegian: Vi skulle aldri brukte deg som vikar.

    det betyr at de har brukt deg og at av en eller annen grunn angrer de på det..
  8. Re: med and hos

    hos is more used like "chez" in french. It's used more to say you are "at" someone's place, "med" is more a generic "with". You can't use "hos" if you are talking about an object (I eat with a spoon).
  9. Re: Bude taková mlha, že i ptáci budou chodit pěšky.

    It will be so foggy, that even the birds will be on foot.
  10. Re: Norwegian: for å

    Looks like no one else is answering here, so I'll try and answer this for you, all though I am not a native Norwegian speaker. Firstly, "for å" is used in the same way that "in order to" is used in...
  11. in forum Čeština (Czech)

    Thread: skrblík

    by svoboda

    Re: skrblík

    thanks guys.. yes.. i can see the sense it it now.. took me a while, but finally got there..
    thanks for your feedback.
  12. in forum Čeština (Czech)

    Thread: skrblík

    by svoboda


    I am wondering about the usage of this word.. I understand it to be a masculine animate noun, and yet in this sentence:

    skrblík mlynář mu pranic nechtěl platit za všechnu práci

    it appears to be...
  13. Re: Norwegian: Uff, da.

    It can often also be translated as "ouch", "oops", "drats" or "that hurts" .. here it might well be translated as "that's a pity" or "what a shame", or simply as NorwegianNYC says, "oh my".. It's a...
  14. Re: 2 words.. nesedávej and podemele

    great, a 1000 thanks enquiring mind, and apologies for posting the 2 questions in one.

    I had no idea there was such a form of the verb as this iterative infinitive.. Indeed, i've been using a book...
  15. 2 words.. nesedávej and podemele

    i have 2 questions today:

    1. what verb does nesedávej come from? my czech partner, says it's from sedět, but the imperative of sedět is seď, so I'm wondering if there might be another verb not in...
  16. Re: adjectival endings - český vs česky

    thanks everyone, i really appreciate your clarifying this for me.
  17. in forum Čeština (Czech)

    Thread: Je to já

    by svoboda

    Re: Je to já

    I believe the phrase you are looking for is "to jsem já"
  18. Re: adjectival endings - český vs česky

    hi emys, a thousand thanks for your help with clarifying this.. i am still trying to get my head around česky being an adverb though..

    you say , and yet, i think it is ok to also say učim se...
  19. Re: adjectival endings - český vs česky

    hi emys, thanks for your response.. are you sure that česky is an adverb? from the samples you give, it looks like it means "the czech language", which would be a noun.. but that makes me then...
  20. adjectival endings - český vs česky

    hello everyone, i'm studying czech, and not moving fast enough. i'm wondering why sometimes it is český and sometimes česky.. americky and sometimes americký.. are both adjectives? and if so, can...
Results 1 to 20 of 21