Search:

Type: Posts; User: Schenker

Results 1 to 25 of 1000
Page 1 of 40 1 2 3 4

Search: Search took 1.18 seconds.

  1. ring'd

    Hola a todos. Quisiera consultar qué significa en este poema la palabra 'ring' con el apóstrofo y la letra 'd' (ring'd):

    The Eagle (Tennyson)

    He clasps the crag with crooked hands;
    Close to...
  2. Re: Diet soda

    Es "dietética", y "soda" se traduce según el país, puede ser "soda", "bebida", etc...
  3. Re: Unexpected error

    Están bien. "inesperado" es más literal.
  4. Re: creep

    No, no tiene esa connotaciòn. Es un cuento de terror o sobrenatural... Acá hay otras frases:

    -"I always lock the door when I creep by daylight"

    -"And though I always see her, she may be able to...
  5. Re: Leftist ideas

    ambas están bien.
  6. creep

    Hola, a pesar de consultar varios diccionarios, no he logrado encontrar la acepción correcta para esta palabra en este contexto:

    "It is the same woman, I know, for she is always creeping, and most...
  7. moved on a great deal

    Hola. ¿Alguien podría decirme lo que significa en español lo que está subrayado?

    "Now we have a lot more confidence, we have moved on a great deal as a team, although not as far as we want to go...
  8. hardened up

    Hola. ¿Alguien podría decirme lo que significa la expresión subrayada?
    Muchas gracias.

    "And, now that they are a tougher proposition for most teams and the players have been healed and hardened...
  9. Re: titular (en fútbol)

    Ah, muchas gracias por las respuestas. Por eso nunca encontraba la palabra, porque no existe.
    Yo también he escuchado (si no me equivoco) "in the first eleven".

    Saludos.
  10. titular (en fútbol)

    Hola.

    ¿Cómo se dice en inglés "titular"? Me refiero a un jugador que está en la alineación inicial de un equipo de fútbol (lo contrario a estar en la banca como sustituto (substitute)).
    ...
  11. in forum Italiano-Español

    Thread: recupero

    by Schenker

    Re: recupero

    "Recupero" en el contexto de algunos deportes es el "tiempo extra" que se asigna. No sé si esa frase estará en ese contexto o si es una metáfora de lo que menciono...

    Saludos.
  12. Re: hizo leva de pampa

    En la parte que puse en el thread original, tiene sentido lo que dice 0scar. En la otra parte, es "reclutamiento", según mi parecer.

    Gracias a todos.
  13. Re: demoníaco, cardíaco, tríada

    Gracias por responder.

    Eso que dicen, de que son correctas ambas formas, ¿tambien incluye la parte escrita de la palabra o se refieren solo a la pronunciación?

    Saludos.
  14. alsinista, alsinismo

    Hola, ¿qué es "alsinista"? ¿cuál sería la definición de "alsinismo"? Gracias.

    Adicto a la conversación porteña del truco, alsinista y nacido del buen lado del Arroyo del Medio,...
  15. hizo leva de pampa

    Hola, ¿qué significa "hizo leva de pampa"? Lo encontré en un poema de Borges, entiendo lo que es "leva", pero ¿"de pampa"?

    Hizo leva de pampa: vio terreno quebrado para que pudiera aferrarse la...
  16. Re: Schenker feliz cumpleaños!

    Grazie mille por saludarme Silvia :)

    Muchos saludos para tí ;)
  17. Re: Schenker feliz cumpleaños!

    Muchas gracias Laura por tu saludo, y por tus buenos deseos :)
    Y por el brindis! :D ;)

    Un abrazo,
    Leo.
  18. demoníaco, cardíaco, tríada

    Hola. Yo siempre he pronunciado este tipo de palabras (demoníaco, cardíaco, tríada, etc), y además escuchado en los medios o a personas que conozco decirlas, como si el acento estuviera en la "a" que...
  19. Re: abducido, papeleta

    Abducido, se refiere a "abducido por extraterrestres", que a su vez es una forma de decir que alguien desapareció, que lo "hipnotizaron" los extraterrestres y lo raptaron (todo en broma claro).
    ...
  20. in forum Italiano-Español

    Thread: bagni

    by Schenker

    Re: bagni

    Gracias por contestar amigos. Disculpenme por no haber dicho que este es un relato que se situa muchos siglos atrás, en la época de los filibusteros, piratas, colonias españolas en centroamérica,...
  21. in forum Italiano-Español

    Thread: bagni

    by Schenker

    bagni

    Hola, ¿qué significa "bagni" en español en este caso (puse 3 frases donde aparecía el término)? ¿Será la acepción número 6 que pone el DRAE para "baño" (Sitio donde hay aguas para bañarse)? Tengo la...
  22. Re: trovarsi (essere situato)

    La diferencia es que "está situada/ubicada" es un poquito más formal que "se encuentra", pero solo un poquito. Puedes usarla sin problemas.
  23. Re: trovarsi (essere situato)

    La más literal es "se encuentra", y tambien se puede usar en ese caso que escribes "está situada/ubicada".

    Saludos.
  24. Re: spingere le vele

    Gracias por la respuesta.
  25. Re: abbordò il legno a bordo

    Mmm, yo lo único que puedo decir es que copié bien el texto ;) Porque hice copy and paste :)

    Muchas gracias a ambos. Saludos :)
Results 1 to 25 of 1000
Page 1 of 40 1 2 3 4