Search:

Type: Posts; User: Mamasita

Results 1 to 25 of 64
Page 1 of 3 1 2 3

Search: Search took 1.16 seconds.

  1. John is loving the weather

    Ciao tutti,

    How would I translate "is loving" into Italian.

    For example, "John is loving the weather."

    John ama il tempo?

    Thanks for your help!
  2. Re: Thank you for the presents...

    Thank to Carthusian and Einstein - that's brilliant!

    Einstein - I didn't understand your last point - forgive me if I am being stupid!
  3. in forum Italian-English

    Thread: Housemates

    by Mamasita

    Re: Housemates

    Thanks for the clarifications! Much appreciated!
  4. Re: Thank you for the presents...

    Hi,

    Thank you for the replies.

    As you suggested Einstein, here is the English of what I wanted to write:

    "Happy New Year. I want to thank you for the lovely presents - the jewellery is...
  5. in forum Italian-English

    Thread: Housemates

    by Mamasita

    Re: Housemates

    Thanks to you both for the help!
  6. in forum Italian-English

    Thread: Housemates

    by Mamasita

    Housemates

    Hi,

    I was just wondering whether there was an Italian word or phrase to describe 'housemates' or 'flatmates'- a group of friends living together in the same house?

    Any advice would be great!...
  7. Thank you for the presents...

    Hi all,

    Could someone check this translation for me please? It's to a friend's mother thanking her for a Christmas gift.

    Ti auguro un felice anno nuovo!

    Voglio ringraziarti per i regali...
  8. in forum Italian-English

    Thread: I ate...

    by Mamasita

    Re: I ate...

    Thanks Max and Kraus for the really quick replies!
  9. in forum Italian-English

    Thread: I ate...

    by Mamasita

    I ate...

    Hi!

    If I wanted to say "I ate lots of ice cream" - is it correct to use mangiare?

    Also, as an alternative, how would I say, "There was lots of ice cream"

    Thanks!
  10. Mickele, Shambles and AuroraBlu, Thank you...

    Mickele, Shambles and AuroraBlu,

    Thank you all for your help!

    Quick question - which is better siano or saranno in this context? Just curious!

    Thanks,

    M.x
  11. This time I will write...

    Ciao tutti!

    Can anybody help and check this for me please?

    'Questa volta scrivero in Italiano. Penso, ci sono molti errori - mi dispiace!'

    In English I want to say, 'This time I'll write...
  12. Re: I think we are special friends but...

    Parergon and Paul,

    Thank you so much for your help and suggestions - you're life savers!
  13. Re: I think we are special friends but...

    [ITA]Shank - thank you.

    What I want to say is something like,

    "We are special friends and I think you are an amazing person but I don't think anything more can happen between us because I...
  14. I think we are special friends but...

    Hello everyone,

    I need some advice from a native Italian about the best way (linguistically) to deal with a difficult situation! My friend (male) has just told me he has feelings for me (is...
  15. Re: I hope I'll see you soon

    Hi Moogey!

    Thanks very much for this - it's really helpful!

    :)

    Mamasita.
  16. Re: I hope I'll see you soon

    Thank you so much Simona for the very quick reply!

    Mamasita.
  17. Re: i hope I'll see you soon

    Ciao!

    Can I ask - is this correct to say to more than one person (as in see you both soon)?

    Thanks for your help!

    Mamasita. x
  18. Re: I have been in York...

    Thank you for all your help everyone - and to Isapaola for explaining where I was going so wrong with the formal/informal! The letter was for a friend so should have been informal.

    Thanks again...
  19. I have been to York...

    Ciao tutti!

    Could someone check my attempt at this passage?

    'I have been in York with Chiara and because of her work in Perugia, I will go to Italy in August. So, if you have some free time...
  20. Re: To leave England and fly to Italy

    Perfect, thanks for your help Fran!

    Mamasita. x
  21. Re: I like Milan...

    Hi Paul,

    Thank you so muc for your help and quick reply!

    Mamasita. x
  22. Re: To leave England and fly to Italy

    Thanks for all your help Fran and Nijan.

    To clarify - I am trying to say that Chiara will leave England for Italy on 16th July (she is Italian and in England to work) and that maybe we will go to...
  23. To leave England and fly to Italy

    Hi Everyone,

    I want to say, "Chiara leaves England for Italy on the 16th July so maybe we will go (to Italy) together!"

    My attempt: "Chiara partira Inghiltera per Italia sedicesimo Luglio;...
  24. I like Milan...

    Hi Everyone,

    Can someone help me to translate - "I like Milan but I have only seen it /been there as a tourist!" (Context: My Italian friend has to go there for work and doesn't like it!)

    My...
  25. Re: I am happy to hear from you

    Emma,

    Thank you so much for all your help - I really appreciate it!

    Mamasita.x
Results 1 to 25 of 64
Page 1 of 3 1 2 3