E' qualche tempo che trovo delle frasi qui nel forum o direttamente parlando con dei nativi che mi confondono.
Dove viene usato il simple past al posto del present perfect quando si usa"today"(ma è uguale sia per this week,this morning this year etc etc..)
I know present perfect sometimes is not so clear…
For example English people use P.P. in different way than American people.
Anyway my book (English Grammar in Use)says about present perfect in this particular case(there are a lot of rules I know..).
We use the present perfect with today/this morning/this evening/this week/this year etc. etc.
The most important thing to remember about the present perfect is that it can never be used with adverbs which describe finished time periods, such as yesterday, five minutes ago and at three o'clock. If a time adverb is used with the present perfect, it should describe a time period which is unfinished. Example include today and this week.
This is now, It's a my attempt:
Now for example it is evening...
Me:How many cigarettes did you smoke in the morning?
You say: 4
Me:How many cigarettes did you smoke in the afternoon?
But if I say s....
How many cigarettes have you smoked today?
(the time is not finished you smoked 4 in the morning,5 in the afternoon BUT The DAY IS NOT FINISHED UNTIL NEX 24.00(Midnight) so that you could smoke some other cigarettes......
But recently I discovered on the forum some interesting things..
“ what did you do today ?” and “what have you done today? (I know now that are correct both.)
A girls Days ago told me ”I always said to my son or to my hubby( when they come back from school or work)“ what did you do today?”.
Now I think that, time is not finished yet(it’s always “today”) but perhaps in her mind she means works and school like times finished.(forse, visto che la scuola o il lavoro sono terminati sono sottintesi come “tempi finiti”).
A girl of the forum 2 days ago' told me"“today my husband made a lovely cake with my daughter” Perhaps her sentence(on past simple) meant
(it’s like that one above…)Her hubby could not make other cakes because he had to make other things or He went out and so on…
Infact this afternoon I have found(now is evening) this one:
Also use the past simple, even with an adverb of unfinished time, if the action can no longer happen:
I went to the shops today. (But the shops are now closed...)
In sostanza può essere che si usi il simple past al posto del present perfect
inquanto il tempo è considerato finito (da parte di chi parla) o perchè così si può anche sottolineare che un'azione non può essere ripetuta nuovamente nell'arco della giornata?( come l'esempio del marito che aveva fatto la torta...)
E' stata dura.. spero che qualcuno abbia il tempo e la voglia di prestarci attenzione,e soprattutto che ci capisca qualcosa....Ma non sono riuscito ad essere più sintetico...
Se qualcuno mi correggesse le parti in Inglese.....