Results 1 to 7 of 7

Thread: It has been ten years since I have seen you

  1. #1
    Join Date
    Nov 2011
    Native language
    English Britain
    Posts
    828

    It has been ten years since I have seen you

    A veces me confundo con las estructuras "hace que" y "desde que" en español.

    Quiero traducir esta oración a español: "It's been ten years since I have seen you."

    Está bien decir:
    Hace 10 años que no te veo/he visto
    Ya han pasado 10 años que no te veo/he visto

    Gracias!

  2. #2
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    United States
    Native language
    Spanish - Colombia
    Posts
    13,238

    Re: It has been ten years

    Es mejor decir:

    "No te he visto desde hace diez años"

    "Desde hace 10 años no te veo"
    Por favor, siéntete con libertad de corregir mi inglés y mi español.

  3. #3
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Bucaramanga, Colombia
    Native language
    Español (Colombia)
    Posts
    9,272

    Re: It has been ten years since I have seen you

    Hi,
    Micafe, your examples are an excelent combining "desde" with "hace"; still I think his attempts are very good too. I find it quite natural to say, "Hace diez años que no te veo."

    Espanol3200, it would help a bit more if you notice that "desde que..." and "hace +cantidad de tiempo [que]..." are not the same kind of phrase; "desde" is a preposition, "hace" is the impersonal conjugation of verb "hacer".

    Hace (verb, "it makes now") diez años (direct object) que no te veo (attributive clause saying something about the D.O.)

    More options:
    [Ya] son/van diez añosque no te veo /sin verte.
    Llevo/cumplo diez años que no te veo /sin verte.
    Han sido/pasado diez años desde que te vi la/por última vez.
    <—Almost literal.

    Regards,
    Please, bring my mistakes to my attention. That's the main reason I dare to write my posts in English.

  4. #4
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Scotland
    Native language
    British English
    Posts
    483

    Re: It has been ten years since I have seen you

    Interesting, a couple of these are new to me
    [QUOTE=Milton Sand;12812338]

    [Ya] son/van diez añosque no te veo /sin verte.
    I imagined you could do this only with the verb 'hacer'

    Llevo/cumplo diez años que no te veo /sin verte.

    the sin verte I was familiar with, but not the construction with 'que no te veo'
    Please feel free to correct my Spanish if you have time!!!

  5. #5
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    South Carolina / USA
    Native language
    English - American
    Posts
    6,332

    Re: It has been ten years since I have seen you

    Quote Originally Posted by Espanol3200 View Post
    A veces me confundo con las estructuras "hace que" y "desde que" en español.

    Quiero traducir esta oración a español: "It's been ten years since I have seen you."

    Está bien decir:
    Hace 10 años que no te veo/he visto
    Ya han pasado 10 años que no te veo/he visto

    Gracias!
    The nativos may want to comment on this, but I think it's worth noting that in the construction under consideration 'desde' conveys the idea of a point in time from which duration is measured.

    It's now December. Imagine that we've been here since June, six months.
    Estamos aquí desde junio.
    Estamos aquí desde hace seis meses. (From a point in time that began six months ago)
    Hace seis meses que estamos aquí. (duration)
    Llevamos seis meses aquí. (duration)
    So much to learn, so little time!

  6. #6
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Belgium
    Native language
    Dutch - Belgium
    Age
    56
    Posts
    10,403

    Re: It has been ten years since I have seen you

    Quote Originally Posted by donbill View Post
    The nativos may want to comment on this, but I think it's worth noting that in the construction under consideration 'desde' conveys the idea of a point in time from which duration is measured.

    It's now December. Imagine that we've been here since June, six months.
    Estamos aquí desde junio.
    Estamos aquí desde hace seis meses. (From a point in time that began six months ago)
    Hace seis meses que estamos aquí. (duration)
    Llevamos seis meses aquí. (duration)
    Excellent!!
    Mientras el asno está echado, no puede estar levantado. (Timoneda)

  7. #7
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    South Carolina / USA
    Native language
    English - American
    Posts
    6,332

    Re: It has been ten years since I have seen you

    Quote Originally Posted by Peterdg View Post
    Excellent!!
    Muy agradecido, distinguido forero.
    So much to learn, so little time!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •