Results 1 to 10 of 10

Thread: bousculer

  1. #1
    Join Date
    Jun 2007
    Native language
    spain, spanish
    Posts
    691

    bousculer

    Buenos días,

    No consigo traducir la palabra bousculer en esta frase:

    Mais le dossier est suffisamment clair pour bousculer la vision de nombre d'acteurs et d'observateurs

    Las palabras propuestas por el diccionario de WR no me parecen adecuadas al contexto..
    ¿Alguna idea?
    PD. El dossier se refiere a un expediente judicial, y los acteurs et observateurs, a la prensa.

  2. #2
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    France (Limousin)
    Native language
    français/France
    Posts
    15,701

    Re: bousculer

    ver A 3
    te propongo = convulsionar, debilitar, sacudir,quebrantar, echar abajo, destruir (las dos últimas demasiado fuertes...)
    Last edited by Paquit&; 27th September 2007 at 9:58 AM.
    Ok. Profite de la vie. (G.B.)

  3. #3
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Sevilla / París
    Native language
    España/Argentina - español
    Posts
    870

    Re: bousculer

    Otra idea: poner en tela de juicio.

  4. #4
    Join Date
    Oct 2011
    Location
    Seville, Spain
    Native language
    Spanish
    Posts
    98

    Re: bousculer

    NUEVA PREGUNTA

    Bonjour à tous.

    J´ai trouvé le même problème avec bousculer:

    "Je me mets à bégayer, je rougis et je bouscule le sens de ce que je voulais dire, jusqu´au moment où je dois m´interrompre parce que ne trouve plus mes mots."

    Pourriez-vous m´aider? Merçi en avance.
    Last edited by Cintia&Martine; 2nd February 2013 at 6:41 PM. Reason: Indicar: "Nueva pregunta"

  5. #5
    Join Date
    Jan 2007
    Native language
    Français France
    Posts
    7,408

    Re: bousculer

    Hola
    Es: mettre sens dessus dessous
    Puede ser algo como: desordenar / trastornar el sentido del mensaje.

  6. #6
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Argentina
    Native language
    spanish & french
    Posts
    1,772

    Re: bousculer

    Bonsoir Juan,

    Je vous suggère : ... trastoco el sentido de lo que quiero decir,...

  7. #7
    Join Date
    Jan 2007
    Native language
    Français France
    Posts
    7,408

    Re: bousculer

    Quote Originally Posted by hual View Post
    Bonsoir Juan,

    Je vous suggère : ... trastoco el sentido de lo que quiero decir,...
    Me perece excelente.

  8. #8
    Join Date
    Oct 2011
    Location
    Seville, Spain
    Native language
    Spanish
    Posts
    98

    Re: bousculer

    Gracias por vuestra rapidez y eficacia. Os quedo muy agradecido.

  9. #9
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    España
    Native language
    Français - Español peninsular
    Age
    69
    Posts
    9,458

    Re: bousculer

    Otra posibilidad:

    - atropellar el sentido
    Sabe más el diablo por google que por diablo (anónimo)

  10. #10
    Join Date
    Feb 2013
    Native language
    Français
    Posts
    1

    Re: bousculer

    bousculer (sentido de "pousser") = empujar → empujó a la gente en la cola para pasar el primero.
    (sentido de "malmener) = zarandear → Fue zarandeado (a) por la muchedumbre (foule)
    (sentido de "changer") = alterar → No quiero alterar sus costumbres

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •