Te Quiero/I Care About You vs. Te Amo/I Love You in Romanian
Is there any difference between "Te quiero" (whose closest English translation I can think of is a reference to I love you as in the love between friends or family) and "Te amo" (a clear reference to romantic love) in Romanian? I am learning Romanian and I really love one of my teachers (in a best-friend kind of way), and I want to say to her that I love her, but I don't want to freak her out How can I say it? All the translations I can find of "Te iubesc" seem to refer to romantic love...plus I would like to refer to my teacher in a more formal way (in Spanish, for example, "usted" instead of "tu".) So how could I say, "La quiero mucho, maestra [her name]" in Romanian?
If there's so much I must be, can I still just be me, the way I am?