Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 26

Thread: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

  1. #1
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Pekino, Ĉinujo
    Native language
    Chinese/Italian - bilingual
    Age
    24
    Posts
    1,532

    Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    How are these vegetable grouped in your language? Are some of them considered varieties of the same vegetable?

    Italian:

    Cabbage: cavolo / cavolo cappuccio (lit. hood cabbage)Chinese cabbage
    >Napa cabbage: cavolo cinese (lit. Chinese cabbage)
    >Bok choi: bieta cinese (lit. Chinese chard)
    Cauliflowers: cavolo / cavolfiore (lit. cavolo + fiore = "cabbage + flower" - cognate with English cauliflower)
    Broccoli: broccoli

    Both cabbage and cauliflowers are cavolo. To distinguish them, cabbage is cavolo cappuccio, while cauliflowers is cavolfiore.
    While Italians are not familiar with Chinese cabbages, those are the Italian names used in the market of the Chinatown of Rome.

    Mandarin Chinese (Northern usage):

    Cabbage: 卷心菜 juǎn xīn cài (lit. rolling-heart vegetable), 圆白菜 yuán bái cài (lit. round "white vegetale", see below), 洋白菜 yáng bái cài (lit. Western "white vegetale"), 包菜 bāo cài (lit. wrapped vegetable), 包心菜 bāo xīn cài (lit. wrapping-heart vegetable), 甘蓝 gān lán (lit. sweet blue . But scientifically, it means brassica oleracea)
    Chinese cabbage: 白菜 bǎi cài (lit. white vegetable)
    >Napa cabbage: 大白菜 dà bái cài (lit. big white vegetable) - but often called simply 白菜
    >Bok choi: 小白菜 xiǎo bái cài (image, lit. small white vegetable) || 油菜 yóu cài (image, lit. oil vegetable) - they are called the same in English, though I consider them different vegetables.
    Cauliflowers: 菜花 cài huā (lit. vegetable flower)
    Broccoli: 西兰花 / 西蓝花 xī lán huā (lit. Western blue flower)

    It makes sense that if in the West white vegetables are called "Chinese cabbage", then cabbages are called "Western white vegetable" in China.
    So cabbages and Chinese cabbages are grouped together.
    If using a different word, then cabbages are grouped with broccoli (considered Western and flowered kind of cabbages).
    Napa cabbage and bok choi are grouped together. But while napa cabbage can be called simply "white vegetable", for the bok choi you have to specify "small white vegetable". Since "bok choi" comes from the Cantonese pronunciation of 白菜 this can be considered a false friend.
    This is the usage in Northern China. Not sure about other regions.

    Cantonese:
    Cabbage: 椰菜 (lit. coconut vegetable ?)
    Chinese cabbage: 白菜 (lit. white vegetable) (?)
    >Napa cabbage: 大白菜(lit. big white vegetable), 黃芽白 (yellow sprout - white ?), 紹菜 (Shaoxing vegetable ?)
    >Bok choi: 白菜 (lit. white vegetable) (?)
    Cauliflowers: 花椰菜(lit. flowered coconut vegetable)
    Broccoli: 花椰菜(same as cauliflowers)

    Here I'm not sure. If someone knows the proper Cantonese words, please correct me.
    Cauliflowers and broccoli are the same thing. They are distinguished only by color. They are also grouped together with cabbage, considered "cabbage with flower", same as Italian.
    For the Chinese cabbage, if one says simply "white vegetable" (without specifying big or small) he's referring to the small one (bok choi, from which the English word comes), contrary to the rest of China.

    Southern Wu - Wenzhounese (W) & Qingtianese (Q)
    Cabbage: 球菜 W: /dʑaʊ tsʰe/ Q: /tɕɨʉ tsʰe/ (lit. ball vegetable)
    Chinese cabbage: 白菜 W: /ba tsʰe/ Q: /be tsʰe/ (lit. white vegetable)
    >Napa cabbage: 大白菜W: /da ba tsʰe/ Q: /da be tsʰe/ (lit. big white vegetable) - but often called simply 白菜
    >Bok choi: 小白菜 W: /ɕiə ba tsʰe/ Q: /ɕiœ be tsʰe/ (lit. small white vegetable) || 油冬菜 W: /ʝaʊ toŋ tsʰe/ Q: /ʝɨʉ ɗoŋ tsʰe/(lit. oil winter vegetable), 香菇菜 W & Q:/ɕi ku tsʰe/ (lit. mushroom vegetable - they are often cooked together with mushrooms)
    Cauliflowers: 花菜 W: /fu tsʰe/ Q: /hu tsʰe/(lit. flowered vegetable)
    Broccoli: 花菜(same as cauliflowers), to be more specific: 绿花菜 W: /lo fu tsʰe/ Q: /liœʔ hu tsʰe/ (lit. green cauliflowers)

    Maybe because this is my native language, I find it the most logic way of grouping: cabbage with Chinese cabbage, cauliflowers with broccoli*.
    As Mandarin, 白菜 alone means napa cabbage, not bok choi.
    小白菜 is the same as Mandarin, while 油冬菜 and 香菇菜 are the synonyms for the Mandarin 油菜.

    *I know that scientifically they are all Brassica, but actually I don't perceive any similarity between cabbages and cauliflowers. And aren't cauliflowers and broccoli different only in color?
    Last edited by Youngfun; 19th April 2013 at 9:27 AM. Reason: cavolo cappuccio, not verza
    "Ĉokolado". Do you know how to say "chócoleit" in "Espanis"?

  2. #2
    Join Date
    May 2008
    Native language
    Greek
    Age
    45
    Posts
    2,373

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    Hi Youngfun,

    In Greek:

    Cabbage: «Λάχανο» ['laxano] (neut.) < Classical neut. noun «λάχανον» lắkʰanŏn found mostly in plural form as «λάχανα» lắkʰană --> vegetables (in Modern Greek we still call vegetable/-bles «λαχανικό» [laxani'ko] (neut. nom. sing.), «λαχανικά» [laxani'ka] (neut. nom. pl.) < v. «λαχαίνω» lăkʰǽnō --> to dig (with obscure etymology).
    Chinese cabbage: «Κινέζικο λάχανο» [ci'neziko 'laxano] (neut.), a verbatim translation.
    >Napa cabbage: «Λάχανο νάπα» ['laxano 'napa].
    >Bok choi: «Μποκ τσόϊ» or «Μποκ τσόϋ» [bok 't͡so.i] (both spellings are common).
    Cauliflower: «Κουνουπίδι» [kunu'piði] (neut.) < Byz. Greek «κανωπίδιον» kanopíðion, neuter diminutive of the Koine neuter noun «κάνωπον» kắnōpŏn --> cauliflower (with obsure etymology).
    Broccoli: «Μπρόκολο» ['brokolo] (neut.) < Italian loan word broccolo.
    Les Grecs sont étonnants dans l'adversité - François Pouqueville

  3. #3
    Join Date
    Aug 2008
    Native language
    French - Belgium
    Posts
    1,291

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    Hi,

    In French:
    Cabbage: Chou It is the generic term for species (Brassica oleracea)
    Chinese cabbage
    >Napa cabbage: chou chinois (lit. Chinese cabbage)
    >Bok choi: bok choi (but also from the same sub-species: navet)
    Cauliflowers: chou-fleur(lit. "cabbage + flower")
    Broccoli: broccoli

    But, of course, there are a lot of other species of cabbages:
    chou de Bruxelles (of course originally from Belgium)
    chou rouge
    chou blanc
    choupin
    chou pointu
    chou frisé
    chou pommé also called chou cabus
    chou-rave
    chou romanesco
    ...

  4. #4
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Pekino, Ĉinujo
    Native language
    Chinese/Italian - bilingual
    Age
    24
    Posts
    1,532

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    Thanks, apmoy and xmarabout.

    So French is like Italian, grouping cabbage, Napa cabbage and cauliflower together.
    Wikipedia says that napa cabbage are called Pei-tsaï. Is that a common word?

    My favorite broccoli is chou romanesco. It's a coincidence that I grew up in Rome.
    "Ĉokolado". Do you know how to say "chócoleit" in "Espanis"?

  5. #5
    Join Date
    Sep 2009
    Location
    Sweden
    Native language
    Swedish - Sweden, Finnish
    Posts
    1,509

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    Swedish:
    Kål - cabbage
    Vitkål - white cabbage (Brassica oleracea var. capitata f. alba)
    Rödkål - red cabbage (Brassica oleracea var. capitata f. rubra)
    Savoykål - Savoy cabbage (Brassica oleracea var. sabauda)
    Spetskål - pointy cabbage (Brassica oleracea var. capitata conica)
    Grönkål - green cabbage (Brassica oleracea var. sabellica/acephala)
    Purpurkål - purple cabbage (Brassica oleracea var. acephala) a red variant of the green cabbage
    Palmkål or svartkål - palm or black cabbage Nero di Toscana (Brassica oleracea var. acephala)

    Blomkål - flower cabbage (cauliflower) (Brassica oleracea var. botrytis)
    Broccoli - broccoli (Brassica oleracea, var. cymosa) (an old Swedish name was sparriskål - asparagus cabbage)
    Broccolo or romanesco - romanesco cabbage (Brassica oleracea var. botrytis)

    Brysselkål
    - Brussels sprouts (Brassica oleracea var. gemmifera) (an older name is rosenkål - rose cabbage)

    Kålrabbi - kohlrabi (Brassica oleracea var. Gongylodes)

    Kålrot -
    rutabaga or swede (Brassica napus Napobrassica-gruppen)
    Rova and majrova - turnip (Brassica rapa ssp. rapa)

    Kinakål or salladskål - Chinese or salad cabbage (Brassica rapa ssp. chinensis var. perviridis)
    Pak choi (Brassica rapa var. chinensis)
    Kailaan or kinesisk broccoli (Brassica oleracea var. alboglabra)
    While the kinakål is commonly used in Sweden, the two others are rare, you can find them sometimes in shops, or buy seed and grow them yourself
    Last edited by AutumnOwl; 19th April 2013 at 2:28 PM.
    "Colorless green ideas sleep furiously" is grammatically correct but semantically nonsensical

  6. #6
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    USA (Φιλαδέλφεια)
    Native language
    Russian (Moscow)
    Posts
    3,976

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    Russian:
    Cabbage: капуста /kapusta/
    Chinese cabbage I don’t know and Wiki is silent
    Cauliflower цветная капуста /tsvetnaya kapusta/ - flower cabbage
    Broccoli - брокколи /brokkoli/
    Brussels sprouts - брюссельская капуста /brusselskaya kapusta/ - Brussels cabbage
    Kohlrabi -кольраби /kol'rabi/

  7. #7
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Pekino, Ĉinujo
    Native language
    Chinese/Italian - bilingual
    Age
    24
    Posts
    1,532

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    Quote Originally Posted by rusita preciosa View Post
    Chinese cabbage I don’t know and Wiki is silent
    китайская капуста!
    "Ĉokolado". Do you know how to say "chócoleit" in "Espanis"?

  8. #8
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    USA (Φιλαδέλφεια)
    Native language
    Russian (Moscow)
    Posts
    3,976

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    Quote Originally Posted by Youngfun View Post
    китайская капуста!
    Probably!

  9. #9
    Join Date
    Jul 2009
    Native language
    Czech
    Posts
    2,043

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    Czech:

    Brassica oleracea (wild) = brukev zelná;

    cabbage = zelí (cf. zelený = green, zelenina = vegetable);
    Savoy cabbage (var. sabauda) = kapusta (< L. composita?, originally it meant cabbage like in Russian);
    Brussels sprouts = růžičková kapusta (růžička = little rose);
    kohlrabi = kedluben (< Ger. Kellrüben);
    cauliflower = květák (< květ = flower; colloq. karfiol < cavolfiore);
    broccoli = brokolice;

    čínské zelí (= "Chinese cabbage");
    pekingské zelí (= "Peking cabbage"), it's something else than čínské zelí;
    Last edited by bibax; 19th April 2013 at 10:41 AM.

  10. #10
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    (near) Kortrijk, Belgium
    Native language
    Belgium, Dutch
    Posts
    6,384

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    In Dutch the main word is 'kool'.

    Cabbage: kool
    Chinese cabbage Chinese kool
    Cauliflower - bloemkool
    Broccoli - broccoli
    Brussels sprouts - spruitjes
    Kohlrabi - koolrabi

  11. #11
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    USA
    Native language
    English - American
    Posts
    386

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    Kale is a close relative of all of these. All are in the family Brassica.

  12. #12
    Join Date
    Sep 2009
    Location
    Sweden
    Native language
    Swedish - Sweden, Finnish
    Posts
    1,509

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    Quote Originally Posted by Havfruen View Post
    Kale is a close relative of all of these. All are in the family Brassica.
    In Sweden kale is known as grönkål (green cabbage).
    "Colorless green ideas sleep furiously" is grammatically correct but semantically nonsensical

  13. #13
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    Israel
    Native language
    Hebrew
    Age
    21
    Posts
    1,935

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    Hebrew
    Cabbage: כרוב kruv
    Chinese cabbage
    כרוב סיני kruv sini
    >Napa cabbage: כרוב סיני kruv sini
    >Bok choi:
    bak choi
    Cauliflowers: כרובית kruvit ( kruv + female ending)
    Broccoli: ברוקולי broccoli
    Brussels sprout כרוב ניצנים kruv nitzanim (
    nitzanim is the very first stage after the seed has been planted, and things start popping from the soil)
    Kohlrabi כרוב הקלח ברוקולי kruv hakelakh, broccoli.
    Red cabbage כרוב אדום kruv adom ( the regular, green cabbage is called כרוב לבן kruv lavan (white cabbage) )
    Acephala group כרוב עלים kruv alim (leaves[=leaf] cabbage)
    Capitata group כרוב הגינה kruv hagina garden cabbage
    Turnip לפת lefet
    Rapeseed לפתית liftit
    All the seats are taken in the parliament of fools!

  14. #14
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Pekino, Ĉinujo
    Native language
    Chinese/Italian - bilingual
    Age
    24
    Posts
    1,532

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    Thanks guys, your contributions are interesting.
    I've corrected my first post, I was wrong. Cabbage in Italian is cavolo cappuccio, not verza. While verza is savoy cabbage, a vegetable typical of Northern Italy.
    Thanks to Wikipedia and WR dictionary, I'm adding new stuff.

    Italian:
    Romanesco broccoli: broccolo romanesco (romanesco means something typical of the Roman folk). Other terms: broccolo romano, cavolo romanesco, cavolo romano, cavolfiore romanesco, cavolfiore romano.
    Savoy cabbage: cavolo verza (=verza cabbage), or verza. Also cavolo di Milano (=Milan cabbage), cavolo lombardo (=Lombard cabbage), cavolo di Savoia (=Savoy cabbage).
    Brussels sprout: cavolino di Bruxelles, cavoletto di Bruxelles (=Bruxelles little cabbage)
    kohlrabi: cavolo rapa (=turnip cabbage)
    kale: cavolo riccio (=curly cabbage), cavolo verde (=green cabbage, same as Swedish)

    Chinese:
    Romanesco broccoli: 宝塔花菜* báo tǎ huā cài (=treasure tower cauliflower? ).
    Savoy cabbage: I don’t know and Wiki is silent
    Brussels sprout: 抱子甘蓝 bào zǐ gān lán (=hugging child cabbage), 球芽甘蓝 qiú yá gān lán (=ball sprout cabbage), colloq. 小洋白菜 xiǎo yáng bái cài, 小圆白菜 xiǎo yuán bái cài, 小卷心菜 xiáo juǎn xīn cài, 小椰菜 xiǎo yē cài (they all mean "small cabbage", see the many synonyms for cabbage in #1)
    kohlrabi:苤蓝 piě lán, 撇蓝 piě lán, 擘蓝 bò lán (they are all sth+蓝, so are considered kinds of Brassica), 芜菁 wú jīng, colloq. 大头菜 dà tóu cài (=big head vegetable)
    kale: 羽衣甘蓝 yǔ yī gān lán (=feather-clothed cabbage), 无头甘蓝 wú tóu gān lán (=head-less cabbage), 海甘蓝 hǎi gān lán (=sea cabbage), 叶牡丹 yè mǔ dān (=peony with leaves)

    As always, Chinese has lots of synonyms...
    *They are not common in China. In my family in Italy we just call it 绿花菜 (green cauliflower = broccoli) - we don't even distinguish cauliflowers and broccoli, so for us Romanesco broccoli are just broccoli.

    Quote Originally Posted by AutumnOwl View Post
    Palmkål or svartkål - palm or black cabbage Nero di Toscana (Brassica oleracea var. acephala)
    I think that's cavolo nero (=black cabbage) in Italian.
    Broccollo or romanesco - romanesco cabbage (Brassica oleracea var. botrytis)
    That's interesting. You change the spelling of broccoli to mean Romanesco broccoli?
    According Wikipedia they are called either Romanesco broccoli or Roman cauliflowers in English. But many people also say Romanesco cabbage.

    Quote Originally Posted by bibax View Post
    čínské zelí (= "Chinese cabbage"); = bak choi = Chinese 小白菜
    pekingské zelí (= "Peking cabbage"), it's something else than čínské zelí; = napa cabbage = Chinese 大白菜
    If they are the same as the Latin scientific names.
    "Ĉokolado". Do you know how to say "chócoleit" in "Espanis"?

  15. #15
    Join Date
    Jul 2009
    Native language
    Czech
    Posts
    2,043

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    If they are the same as the Latin scientific names.
    Yes, Brassica chinensis (čínské aka pak-čoi) and Brassica pekinensis (pekingské).

    Brassica pekinensis is commonly used, however it is often incorrectly called čínské zelí (Br. chinensis) which is rather rare in our country.
    Last edited by bibax; 19th April 2013 at 11:13 AM.

  16. #16
    Join Date
    May 2008
    Native language
    Greek
    Age
    45
    Posts
    2,373

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    Quote Originally Posted by Youngfun View Post
    Thanks guys, your contributions are interesting.
    I've corrected my first post, I was wrong. Cabbage in Italian is cavolo cappuccio, not verza. While verza is savoy cabbage, a vegetable typical of Northern Italy.
    Thanks to Wikipedia and WR dictionary, I'm adding new stuff.

    Italian:
    Romanesco broccoli: broccolo romanesco (romanesco means something typical of the Roman folk). Other terms: broccolo romano, cavolo romanesco, cavolo romano, cavolfiore romanesco, cavolfiore romano.
    Savoy cabbage: cavolo verza (=verza cabbage), or verza. Also cavolo di Milano (=Milan cabbage), cavolo lombardo (=Lombard cabbage), cavolo di Savoia (=Savoy cabbage).
    Brussels sprout: cavolino di Bruxelles, cavoletto di Bruxelles (=Bruxelles little cabbage)
    kohlrabi: cavolo rapa (=turnip cabbage)
    kale: cavolo riccio (=curly cabbage), cavolo verde (=green cabbage, same as Swedish)
    In Greek:

    Romanesco broccoli: «Μπρόκολο ρομάνο» ['brokolo ro'mano]
    Savoy cabbage: «Λάχανο Σαβοΐας» ['laxano savo'i.as] (lit. cabbage of Savoy).
    Brussels sprout: «Λαχανάκι Βρυξελλών» [laxa'naci vrikse'lon] (lit. little-cabbage of Brussels).
    Kohlrabi: «Ραπάνι» [ra'pani] (neut.) < Byzantine neuter diminutive «ῥαπάνιον» rhapánion & «ῥαφάνιον» rhaphánion, of Classical masc. noun «ῥάφανος» rhắpʰanŏs --> turnip, rape (PIE *rāp-, rape (vegetable) cf Ger. Rübe); also «γογγύλι» [ɣoɲ'ɟili] (neut.) < Byz. neuter diminutive «γογγύλιον» goɲɟílion, of Classical masculine noun «γογγύλος» gŏŋgúlŏs --> anything round (PIE *gong-/*geng-, lump, lumpy); also «ρέβα» ['reva] (fem.) < Fr. rave.
    Kale: «Λαχανίδα» [laxa'niða] (fem.) < Byz. fem. noun «λαχανίς» laxanís (the feminine form of the neuter noun «λάχανον»)
    Last edited by apmoy70; 19th April 2013 at 12:45 PM.
    Les Grecs sont étonnants dans l'adversité - François Pouqueville

  17. #17
    Join Date
    Feb 2007
    Location
    Southern California
    Native language
    English - United States
    Posts
    2,295

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    Quote Originally Posted by Youngfun View Post
    How are these vegetable grouped in your language? Are some of them considered varieties of the same vegetable?
    Grazie/Xie Xie/Thanks for starting this interesting thread Youngfun.

    I really enjoy eating cabbage, but didn't realize there were so many different types.

    Quote Originally Posted by ThomasK View Post
    In Dutch the main word is 'kool'.

    Chinese cabbage Chinese kool
    When I just checked the Wikipedia site for more information about "Chinese cabbage" I came across the Dutch word "Paksoi." When I clicked on Wikipedia's English version of "Chinese kool" I was redirected to the Napa cabbage site:

    Napa or Nappa cabbage (Brassica rapa subsp. pekinensis), also known as celery cabbage, is a type of Chinese cabbage originating near the Beijing region of China, and is widely used in East Asian cuisine. In much of the world, this is the vegetable referred to as "Chinese cabbage". Nappa cabbage is lighter in color than other Chinese cabbages such as bok choy, which is also sometimes called Chinese cabbage. In the United Kingdom, this vegetable is known as "Chinese Leaf", in New Zealand, as "Wong Bok" or "Won bok", and in Australia, as "wombok cabbage".
    Vær snill og rett feilene mine (Please correct my mistakes)

  18. #18
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Pekino, Ĉinujo
    Native language
    Chinese/Italian - bilingual
    Age
    24
    Posts
    1,532

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    Yes, there's a certain confusion between the two types of Chinese cabbage... see here.

    I think napa is more common than bak choi in Europe, so napa is called "Chinese cabbage" in many countries.
    Even in Chinese. In most of China 白菜 (bai2 cai4) without specifying big or small means generally "napa", while in Cantonese 白菜 means generally "bak choi" (hence the name in English).

    I guess "Wong Bok" should be the Cantonese pronunciation of 黃白 (abbreviation of 黃芽白 as I wrote in #1). Chinese immigration in Australia and NZ is mostly Cantonese.
    "Ĉokolado". Do you know how to say "chócoleit" in "Espanis"?

  19. #19
    Join Date
    Mar 2013
    Native language
    Japanese
    Posts
    788

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    Hi, another interesting thread, YoungFun!

    Japanese
    :
    Cabbage: キャベツ kyabetsu (loanword from English cabbage or French caboche)
    Chinese cabbage: 白菜?but we do not usually include Bok choi for 白菜. For Chinese vegetables, 中国野菜.
    Napa cabbage: 白菜 hakusai (lit. white vegetable)
    Bok choi: 青梗菜 / チンゲンサイ chin gen sai (loanword from Chinese? It is said to have come from 華南, China, around 1970s when Japan and China restablished diplomatic relations. Many farmers grow them here now.)
    Cauliflowers: カリフラワー karifurawā (loanword from English) ; 花キャベツ hana kyabetsu (lit. flower cabbage)
    Broccoli: ブロッコリ/ブロッコリー burokkori (loanword from English)

    Regarding cabbage, the below are mainly known here and often distinguished from normal cabbages.
    紫キャベツ murasaki kyabetsu (lit. purple cabbage) Mostly eaten raw in salad, leaves have vivid purple color
    葉牡丹 habotan (lit. leaf paeonia) Ornamental kalecabbage and some people call this 花キャベツ too
    グリーンボール gurīn bōru (green ball) It's a kind of cabbage but it is usually ball-like round, thicker leaves.
    芽キャベツ me kabetsu (lit. cabbage sprouts)
    (savoy cabbages are well-known too, but most consumers still consider them cabbages. And it may be only my area, but I hardly see Kohlrabi (コールラビ in Japanese) in usual markets.)
    for reference: http://vegetable.alic.go.jp/panfu/cabbage/cabbage.html

    So, I think cabbages and napa cabbages (and maybe lettuce too here, though it is not in the same group scientifically) are grouped together in Japan, but I doubt people would include Bok choi there. Farmers or hobby gardeners (which is popular lately) do, due to their own experience of growing them, but many consumers would treat bok choi as a kind of "green vegetables" such as spinach, or just as "Chinese veges", I think.
    Last edited by Tonky; 25th April 2013 at 6:35 PM. Reason: brain-trip

  20. #20
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Pekino, Ĉinujo
    Native language
    Chinese/Italian - bilingual
    Age
    24
    Posts
    1,532

    Re: Cabbage, Chinese cabbage, cauliflowers and broccoli

    こんにちは, Tonky.
    Quote Originally Posted by Tonky View Post
    Bok choi: 青梗菜 / チンゲンサイ chin gen sai (loanword from Chinese? It is said to have come from 華南, China, around 1970s when Japan and China restablished diplomatic relations. Many farmers grow them here now.)
    Probably yes. The pronunciation is very close to the Chinese qīng gěng cài.

    紫キャベツ murasaki kyabetsu (lit. purple cabbage) Mostly eaten raw in salad, leaves have vivid purple color
    Chinese: 紫甘蓝 zǐ gān lán (=purple cabbage)
    Italian: cavolo rosso (=red cabbage)

    I don't know if it's the same thing as radish....

    葉牡丹 habotan (lit. leaf paeonia) Ornamental kale and some people call this 花キャベツ too
    Kale? Same as (one of many) Chinese word for kale.

    グリーンボール gurīn bōru (green ball) It's a kind of cabbage but it is usually ball-like round, thicker leaves.
    It looks like the same thing as cabbage to me...

    野菜 is a false friend: apparently it means "vegetable" in Japanese, but "wild herb/vegetable" in Chinese.
    Last edited by Youngfun; 25th April 2013 at 4:21 PM.
    "Ĉokolado". Do you know how to say "chócoleit" in "Espanis"?

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •