Results 1 to 15 of 15

Thread: pero aun/aún así

  1. #1
    Join Date
    Apr 2013
    Native language
    English-USA
    Posts
    14

    pero aun/aún así

    Estoy escribiendo un ensayo y quiero decir que habia una sequia pero que aun asi era un dia agradable. Cual aun es el correcto?

  2. #2
    Join Date
    Apr 2013
    Location
    NYC
    Native language
    Spanish - Venezuelan
    Posts
    771

    Re: Aun y aún

    Aún = todavía
    Aun = hasta

    Aun si estoy cansada, iré a verte.
    Si estoy cansada aún, no iré a verte.

    Does that help?

  3. #3
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Lavapiestán, Madrid
    Native language
    English (Aztlán, US sector)
    Posts
    45,002

    Re: Aun y aún

    No accent mark in this case, since it means "even so", and not "still".
    You are missing other accent marks, though. había sequía así día ¿Cuál ..
    saludos

  4. #4
    Join Date
    Nov 2010
    Native language
    Spanish - Spain (Madrid)
    Posts
    22,750

    Re: Aun y aún

    Hola:

    Esa oración suena bastante extraña (especialmente "había una sequía"), ¿cuál es el original en inglés, por favor?

    En principio creo que quieres decir aun así (even so).

    Saludos.

  5. #5
    Join Date
    Apr 2013
    Location
    Toluca, México
    Native language
    Español-castellano, son lo mismo
    Age
    26
    Posts
    1,303

    Re: Aun y aún

    Quote Originally Posted by eaurglez View Post
    Estoy escribiendo un ensayo y quiero decir que "*había una sequía pero que aun (incluso, inclusive) así era un día agradable". ¿Cuál es el correcto?
    *Haber sequía es un problema súper mayúsculo. No sé si quiera decir que "hacía demasiado calor"

    Aún --- todavía
    Aun --- siquiera, incluso, hasta, inclusive.

    El acento lo cambia todo.
    Last edited by autrex2811; 1st May 2013 at 8:08 PM.

  6. #6
    Join Date
    Apr 2013
    Native language
    English-USA
    Posts
    14

    Re: Aun y aún

    Yes, that helped. Thank you!

  7. #7
    Join Date
    Apr 2013
    Native language
    English-USA
    Posts
    14

    Re: Aun y aún

    Yes, that helps. Thank you!

  8. #8
    Join Date
    Apr 2013
    Native language
    English-USA
    Posts
    14

    Re: Aun y aún

    Quote Originally Posted by blasita View Post
    Hola:

    Esa oración suena bastante extraña (especialmente "había una sequía"), ¿cuál es el original en inglés, por favor?

    En principio creo que quieres decir aun así (even so).

    Saludos.

    La oracion entera es:
    Había una sequía que estaba afectando no solo la vegetación, pero también el nivel de agua del río Colorado y los lagos en casi toda el área central de Texas, pero aun así era un día con clima agradable para salir a pasear y nadar.

    No hay oracion original en ingles. Lo estoy escribiendo de memoria.

  9. #9
    Join Date
    Dec 2012
    Native language
    Español(de España)
    Posts
    1,135

    Re: pero aun/aún así

    By the way, eaurglez, we use the term 'ensayo' in a different way from your 'essay'. It could be a false friend, there are seveal threads on this subject.

  10. #10
    Join Date
    Nov 2010
    Native language
    Spanish - Spain (Madrid)
    Posts
    22,750

    Re: pero aun/aún así

    Gracias, Eaurglez. El tema es que pedimos el original porque estamos en el foro de inglés-español y porque sería muy útil para poder ayudarte mejor.

    Por ejemplo, diría: La sequía estaba afectando no solo a la vegetación, sino también al ... de casi toda ..., pero aun así hacía un buen día/era un buen día para ...

  11. #11
    Join Date
    Apr 2013
    Native language
    English-USA
    Posts
    14

    Re: Aun y aún

    Quote Originally Posted by blasita View Post
    Hola:

    Esa oración suena bastante extraña (especialmente "había una sequía"), ¿cuál es el original en inglés, por favor?

    En principio creo que quieres decir aun así (even so).

    Saludos.

    La oracion entera es:
    Había una sequía que estaba afectando no solo la vegetación, pero también el nivel de agua del río Colorado y los lagos en casi toda el área central de Texas, pero aun así era un día con clima agradable para salir a pasear y nadar.

    No hay oracion original en ingles. Lo estoy escribiendo de memoria.

  12. #12
    Join Date
    Apr 2013
    Native language
    English-USA
    Posts
    14

    Re: pero aun/aún así

    Quote Originally Posted by blasita View Post
    Gracias, Eaurglez. El tema es que pedimos el original porque estamos en el foro de inglés-español y porque sería muy útil para poder ayudarte mejor.

    Por ejemplo, diría: La sequía estaba afectando no solo a la vegetación, sino también al ... de casi toda ..., pero aun así hacía un buen día/era un buen día para ...
    Muchas gracias, todavia estoy aprendiendo a usar el "forum". Y me gusta mucho tu ejemplo.

  13. #13
    Join Date
    Apr 2013
    Location
    Toluca, México
    Native language
    Español-castellano, son lo mismo
    Age
    26
    Posts
    1,303

    Re: Aun y aún

    Quote Originally Posted by eaurglez View Post
    La oracion entera es:
    Había una sequía que estaba afectando (afectaba) no sólo la vegetación, sino también el nivel de agua del río Colorado y los lagos en casi toda el área central de Texas, pero aun así era un día con clima agradable para salir a pasear y nadar.

    No hay oración original en inglés. Lo estoy escribiendo de memoria.
    Yo me quedaría con "afectaba", cuestión de estilos.

  14. #14
    Join Date
    Nov 2010
    Native language
    Spanish - Spain (Madrid)
    Posts
    22,750

    Re: pero aun/aún así

    Autrex, sobra esa corrección de sólo, solo está bien. Hoy en día la RAE incluso recomienda no acentuar el adverbio solo (aunque no es incorrecto hacerlo, no debería ser corregido). Más información en la RAE y ver otros hilos. Un saludo.

    Edito después de leer el siguiente comentario: Solo (sin tilde) es preferible en todos los casos hoy en día, incluso cuando pueda existir ambigüedad (por favor, leer el enlace facilitado y otros hilos que hay sobre este tema en los foros). Como digo, solo lo he comentado para que la corrección que se hizo no dé la impresión de que no es correcto.
    Last edited by blasita; 1st May 2013 at 9:48 PM. Reason: Para no escribir otro mensaje

  15. #15
    Join Date
    Apr 2013
    Location
    Toluca, México
    Native language
    Español-castellano, son lo mismo
    Age
    26
    Posts
    1,303

    Re: pero aun/aún así

    Quote Originally Posted by blasita View Post
    Autrex, sobra esa corrección de sólo, solo está bien. Hoy en día la RAE incluso recomienda no acentuar el adverbio solo (aunque no es incorrecto hacerlo, no debería ser corregido). Más información en la RAE y ver otros hilos. Un saludo.
    Sí, ya he leído esa alternancia. Es que yo me lo aprendí así, por ejemplo, hay una gran diferencia escrita aquí:
    Sólo estoy aquí / Solo estoy aquí.

    Claro que en el ejemplo aludido, podría omitirse sin que cause ambigüedad. Pero entre que sí y que no, mejor lo acentúo cuando signifique "únicamente, solamente". Digo, es una costumbre, al menos en México recuerdo que una vez quise escribirlo sin acento y me costó menos de medio décimo en aquella traducción que hiciera. Pero bueno, quizá pudiera acostumbrarme.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •