Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 21

Thread: All dialects: sweets / sugar

  1. #1
    Join Date
    Jun 2009
    Location
    Hong Kong
    Native language
    Cantonese (HK)
    Age
    34
    Posts
    3,333

    All dialects: sweets / sugar

    Hello! May I ask what are the words for "sweets" and "sugar" respectively in your dialect or the dialects you know?

    In Cantonese the words differ only in tones: 糖(陰上聲)=sweets vs 糖(陽平聲)=sugar; while in my home dialect (a Yue dialect) the former is two-syllable as in Mandarin: 麻糖=sweets vs 糖=sugar. Looking forward to your replies!

  2. #2
    Join Date
    May 2009
    Location
    Hong Kong
    Native language
    Cantonese, Hokkien
    Posts
    743

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    閩南話兩樣都說糖(teng),音和調都一樣
    如真要分別, sugar會叫白糖, sweets會叫糖仔(teng a)

  3. #3
    Join Date
    Apr 2013
    Native language
    chinese
    Posts
    48

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    二者如果是统称都叫糖。
    只有讲具体的东西时才有所区分
    e.g. 奶糖、水果糖、花生糖、白糖(包括绵白糖和白白砂糖)、红糖 、黄糖 、方糖

  4. #4
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Pekino, Ĉinujo
    Native language
    Chinese/Italian - bilingual
    Age
    24
    Posts
    1,532

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    吴语温州话和青田话:sugar叫糖霜*(温:/duɔ ɕuɔ/,青:/do ɕo/), sweets 叫糖儿(温:/duɔ ŋ̩/,青:/do n̩/)。二者皆可以简称“糖”,发音一样。

    顺便说一样,英式英语的sweets……以前我还以为通指所有的甜品,后来才发现原来指的是糖果……我个人更喜欢美语的candy。

    不过Ghabi,中国大多数地方“麻糖”指的不是sweets,而是带有芝麻的甜点。

    *刚发现,原来糖霜是个很古老的词。
    "Ĉokolado". Do you know how to say "chócoleit" in "Espanis"?

  5. #5
    Join Date
    Apr 2013
    Native language
    chinese
    Posts
    48

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    糖霜给我的感觉是腌制蜜饯的时候,糖份浮在表面形成的一层霜状的东西。
    像射雕里黄蓉第一次见郭靖的时候点的“糖霜桃条、梨肉好郎君……”
    Quote Originally Posted by Youngfun View Post
    吴语温州话和青田话:sugar叫糖霜*(温:/duɔ ɕuɔ/,青:/do ɕo/), sweets 叫糖儿(温:/duɔ ŋ̩/,青:/do n̩/)。二者皆可以简称“糖”,发音一样。

    顺便说一样,英式英语的sweets……以前我还以为通指所有的甜品,后来才发现原来指的是糖果……我个人更喜欢美语的candy。

    不过Ghabi,中国大多数地方“麻糖”指的不是sweets,而是带有芝麻的甜点。

    *刚发现,原来糖霜是个很古老的词。

  6. #6
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Pekino, Ĉinujo
    Native language
    Chinese/Italian - bilingual
    Age
    24
    Posts
    1,532

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    我明白你的意思,就像豆腐花上面的那一层,也叫做“糖霜”吧?估计那个东西我的方言里也只能说“一层糖霜”。
    "Ĉokolado". Do you know how to say "chócoleit" in "Espanis"?

  7. #7
    Join Date
    Apr 2013
    Native language
    Chinese - Mandarin
    Posts
    11

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    北京话都叫糖。sugar又分成白糖、红糖、冰糖。但是平常就都叫糖。

  8. #8
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Pekino, Ĉinujo
    Native language
    Chinese/Italian - bilingual
    Age
    24
    Posts
    1,532

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    一般普通话把sweets叫做“糖果”吧。不知道饴糖和奶糖(比如大白兔)算不算糖果。
    "Ĉokolado". Do you know how to say "chócoleit" in "Espanis"?

  9. #9
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Beijing/Hong Kong
    Native language
    Mandarin
    Posts
    2,690

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    Quote Originally Posted by Youngfun View Post
    一般普通话把sweets叫做“糖果”吧。不知道饴糖和奶糖(比如大白兔)算不算糖果。
    "糖果"是个统称,而且是书面语。超市的分类牌上可以写“糖果”,可说话时没人管大白兔叫“糖果”。
    Last edited by SuperXW; 10th May 2013 at 5:22 AM.
    Correct my Chinglish please!

  10. #10
    Join Date
    Oct 2008
    Native language
    Chinese
    Posts
    1,876

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    Quote Originally Posted by Jerry Chan View Post
    閩南話兩樣都說糖(teng),音和調都一樣
    如真要分別, sugar會叫白糖, sweets會叫糖仔(teng a)
    还有乌糖呢,糖霜,冰糖
    Last edited by Daffodil100; 9th May 2013 at 12:07 PM.

  11. #11
    Join Date
    Oct 2008
    Native language
    Chinese
    Posts
    1,876

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    3. sweetsa. Foods, such as candy, pastries, puddings, or preserves, that are high in sugar content.
    b. Informal Sweet potatoes: candied sweets.

    http://www.thefreedictionary.com/sweets

    SWEETS不光指糖,还有蜜饯, 布丁, 糕饼


  12. #12
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    Beijing
    Native language
    Chinese
    Posts
    35

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    Quote Originally Posted by Jerry Chan View Post
    閩南話兩樣都說糖(teng),音和調都一樣
    如真要分別, sugar會叫白糖, sweets會叫糖仔(teng a)
    闽南语很少说白糖的吧?

  13. #13
    Join Date
    May 2009
    Location
    Hong Kong
    Native language
    Cantonese, Hokkien
    Posts
    743

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    Quote Originally Posted by khoo1993 View Post
    闽南语很少说白糖的吧?
    很少, 所以我說如真要分別

  14. #14
    Join Date
    Oct 2008
    Native language
    Chinese
    Posts
    1,876

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    Quote Originally Posted by jerry chan View Post
    很少, 所以我說如真要分別

    怎么会很少? 我们都会说“掺淡泊阿白糖、乌糖”--放点白糖、红糖. 当然,我们也会说掺淡泊阿糖,但是好象比较少。

    另外,当去食杂店买白糖,我们肯定会说,阮要买白糖或乌糖。没有说,阮要买糖tang. 单字的teng在这个上下文中很捌扭,而且老板肯定会问你要买什么糖。
    Last edited by Daffodil100; 16th May 2013 at 1:16 PM.

  15. #15
    Join Date
    May 2009
    Location
    Hong Kong
    Native language
    Cantonese, Hokkien
    Posts
    743

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    Quote Originally Posted by Daffodil100 View Post
    怎么会很少? 我们都会说“掺淡泊阿白糖、乌糖”--放点白糖、红糖. 当然,我们也会说掺淡泊阿糖,但是好象比较少。

    另外,当去食杂店买白糖,我们肯定会说,阮要买白糖或乌糖。没有说,阮要买糖tang. 单字的teng在这个上下文中很捌扭,而且老板肯定会问你要买什么糖。
    對, 我想了一下, 白糖確實也不少
    烏糖, 我就真是很久沒聽人說過了

  16. #16
    Join Date
    Oct 2008
    Native language
    Chinese
    Posts
    1,876

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    Quote Originally Posted by Jerry Chan View Post
    對, 我想了一下, 白糖確實也不少
    烏糖, 我就真是很久沒聽人說過了
    红糖也是日常用的糖。不会少用的。

  17. #17
    Join Date
    Oct 2008
    Native language
    Chinese
    Posts
    1,876

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    Quote Originally Posted by jerry chan View Post
    閩南話兩樣都說糖(teng),音和調都一樣
    如真要分別, sugar會叫白糖, sweets會叫糖仔(teng a)
    别外,发音一般是ten, 或者 ten ah

    不是teng. 在闽南语中发音貌似没有带-g ,所以很多闽南人讲普通话时,前后音(包括翘不翘舌)分不清的,有带G的音,都发成舌前音去了。翘舌音发成不翘。

    不好意思,之前的帖子,我也是跟着你的发音来的。

  18. #18
    Join Date
    Jun 2009
    Location
    Hong Kong
    Native language
    Cantonese (HK)
    Age
    34
    Posts
    3,333

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    Thanks all for the informative replies!
    Quote Originally Posted by Youngfun View Post
    我明白你的意思,就像豆腐花上面的那一层,也叫做“糖霜”吧?估计那个东西我的方言里也只能说“一层糖霜”。
    So how do you call "icing" (like this)? Thanks!

  19. #19
    Join Date
    May 2009
    Location
    Hong Kong
    Native language
    Cantonese, Hokkien
    Posts
    743

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    Quote Originally Posted by Daffodil100 View Post
    别外,发音一般是ten, 或者 ten ah

    不是teng. 在闽南语中发音貌似没有带-g ,所以很多闽南人讲普通话时,前后音(包括翘不翘舌)分不清的,有带G的音,都发成舌前音去了。翘舌音发成不翘。

    不好意思,之前的帖子,我也是跟着你的发音来的。
    不是的
    ng聲在閩南語很普遍, "進"和"靜"的發音, 分別還是很清楚的

    我查了一下台灣閩南話常用詞辭典, "糖"標的是
    tn̂g
    標法不相同, 但ng聲還是很明顯的

    在新加坡, 很多姓黃的閩南人, 拼音正是Ng (這剛好是廣州話"吳"的拼法)
    而姓王的, 則是Ong, 如歌手王儷婷 Olivia Ong

  20. #20
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Pekino, Ĉinujo
    Native language
    Chinese/Italian - bilingual
    Age
    24
    Posts
    1,532

    Re: All dialects: sweets vs sugar

    Quote Originally Posted by Ghabi View Post
    So how do you call "icing" (like this)? Thanks!
    I'm not sure. I think I would just say(一层)糖霜

    Quote Originally Posted by SuperXW View Post
    "糖果"是个统称,而且是书面语。超市的分类牌上可以写“糖果”,可说话时没人管大白兔叫“糖果”。
    本人在口语中也说“糖果”,可能北方人听得别扭。但是我估计,在我家乡一般的人讲普通话时也会说“糖果”,因为我们的方言是区分白糖和糖果的。
    "Ĉokolado". Do you know how to say "chócoleit" in "Espanis"?

Page 1 of 2 12 LastLast

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •