Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 35

Thread: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

  1. #1
    Join Date
    May 2013
    Native language
    Italian
    Posts
    2

    Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Hola a todos, querìa una ayuda sobre el uso de los pronombres personales a propòsito de los complementos de objeto directo cuando me refiero a personas o animales, o sea, en un ejercicio de mi libro donde hay que transformar los complementos de las frases en pronombres he encontrado estos dos casos y me he venido a la cabeza una pregunta:

    1. "Puedes ayudar a mi hermana?". La soluciòn escrita es "Puedes ayudarla"?
    2. "Juan ha llamado a Jesùs y le ha pedido dinero". La soluciòn escrita es "Juan le ha llamado y se lo ha pedido"

    En la primera frase, "la", pronombre de objeto directo, ha sustituto el complemento objeto directo "a mi hermana", mientras en la segunda "le", pronombre de objeto indirecto, ha sustituto el complemento objeto directo "a Jesùs", portanto mi duda es: por què esta discordancia? Què pronombre tengo que usar cuando encuentro un complemento de objeto directo con una "a" ante (o sea cuando me refiero a personas o animales)?
    Gracias por su paciencia y perdonen mi gramàtica.

  2. #2
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    País Vasco, España
    Native language
    Castellano
    Posts
    20,764

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Bienvenido al foro, LeoGiro.

    La solución del ejemplo 2 es, sin duda, un caso de leísmo. El verbo llamar actúa aquí como transitivo y el pronombre de acusativo que corresponde a personas y cosas es lo/la y su plural los/las.

    No obstante, puedes ver aquí lo que dice el DPD sobre el verbo "llamar":

    llamar(se). En función del significado, debe tenerse en cuenta lo siguiente:
    a) Con el sentido de ‘dar voces o nombrar [a alguien] para atraer su atención’, es siempre transitivo: «Fue el propio Ambrosio quien lo llamó desde la puerta»(CBonald Noche [Esp. 1981]).
    b) Cuando significa ‘establecer comunicación telefónica [con alguien]’, está generalizado en todo el ámbito hispánico el uso transitivo: «No hace mucho lo llamó por teléfono un tipo de voz imperiosa» (Galeano Días [Ur. 1978]); «Lo llamó por teléfono para decirle que tenía su entera confianza» (Herrero Ocaso[Esp. 1995]). No faltan, sin embargo, ejemplos de uso intransitivo, procedentes incluso de zonas no leístas: «Marcel le llamó por teléfono para decirle que Ana estaba muy mal» (Aguilera Caricia [Méx. 1983]). Pero lo normal y más recomendable es interpretar como directo el complemento que expresa el destinatario de la llamada y usar, por tanto, las formas lo(s) y la(s) cuando se trate de un pronombre átono de tercera persona.


    Saludos.

  3. #3
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    Muy cerca de Madrid
    Native language
    España, español, murciano
    Posts
    3,335

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Quote Originally Posted by Pinairun View Post
    Bienvenido al foro, LeoGiro.

    La solución del ejemplo 2 es, sin duda, un caso de leísmo. El verbo llamar actúa aquí como transitivo y el pronombre de acusativo que corresponde a personas y cosas es lo/la y su plural los/las.

    No obstante, puedes ver aquí lo que dice el DPD sobre el verbo "llamar":

    Srta. Pina, estoy en casi de todo de acuerdo con usted, excepto en lo de "sin duda".
    Quédome con mis dudas (con intentos de acendrarlas desde hace muchos siglos).
    Mis respetos.
    Me paso la vida buscando el tiempo que perdí.

  4. #4
    Join Date
    Aug 2004
    Location
    Buenos Aires
    Native language
    Argentina / Español
    Posts
    3,183

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Ludaico,
    ¿Cuál es la duda? ¿Pensás que "Jesús" puede estar actuando de objeto indirecto en esa oración? A mí no me parece.
    No soy experto, sólo usuario. Mis opiniones son sólo eso. / I'm no expert, just a user. My opinions are just that.

  5. #5
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    País Vasco, España
    Native language
    Castellano
    Posts
    20,764

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Quote Originally Posted by Ludaico View Post
    Srta. Pina, estoy en casi de todo de acuerdo con usted, excepto en lo de "sin duda".
    Quédome con mis dudas (con intentos de acendrarlas desde hace muchos siglos).
    Mis respetos.
    Espero que las dudas con las que ha quedado usted no tengan nada que ver con que yo haya calificado de leísmo el caso por el que se nos pregunta, pues así es como se llama en gramática al "empleo de la forma le y, con menos frecuencia les, de él en el acusativo masculino singular o plural cuando el pronombre representa a personas". Si fuera así, no sabría cómo ayudarle.
    Saludos.

  6. #6
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    Londres
    Native language
    Español - Canarias
    Posts
    6,644
    Si realmente se estuviera tratando el verbo de la frase como intransitivo, tal como menciona la RAE, no hablaríamos entonces de leísmo.
    Errare humanum est

  7. #7
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Germany
    Native language
    German
    Posts
    4,013

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Lo veo así:

    Uso transitivo de llamar (normal):
    Juan ha llamado a Jesús > Juan lo ha llamado.
    a Jesús = complemento directo

    Uso intransitivo de llamar (regional):
    Juan ha llamado a Jesús > Juan le ha llamado.
    a Jesús = complemento indirecto
    Last edited by Pitt; 10th May 2013 at 10:22 AM.
    Correct my errors, I am always learning. Thanks!
    Corregidme los errores, siempre estoy aprendiendo. ¡Gracias!

  8. #8
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    País Vasco, España
    Native language
    Castellano
    Posts
    20,764

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Quote Originally Posted by Pitt View Post
    Lo veo así:

    Uso transitivo de llamar (normal):
    Juan ha llamado a Jesús > Juan lo ha llamado.
    a Jesús = complemento directo

    Uso intransitivo de llamar (regional):
    Juan ha llamado a Jesús > Juan le he llamado.
    a Jesús = complemento indirecto
    Saludos.

  9. #9
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    Brasil - Brazil
    Native language
    Français
    Age
    22
    Posts
    404

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Entonces, la mejor manera de decir es: "Lo he llamado" (A él --> a Jesús). A mí me suena bien, ¿qué opináis?

  10. #10
    Join Date
    Aug 2004
    Location
    Buenos Aires
    Native language
    Argentina / Español
    Posts
    3,183

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Si, es mejor decir "Lo he llamado".
    No soy experto, sólo usuario. Mis opiniones son sólo eso. / I'm no expert, just a user. My opinions are just that.

  11. #11
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Sonora, México
    Native language
    Mexican Spanish
    Posts
    3,984

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Quote Originally Posted by LeoGiro View Post
    Hola a todos, querìa una ayuda sobre el uso de los pronombres personales a propòsito de los complementos de objeto directo cuando me refiero a personas o animales, o sea, en un ejercicio de mi libro donde hay que transformar los complementos de las frases en pronombres he encontrado estos dos casos y me he venido a la cabeza una pregunta:

    1. "Puedes ayudar a mi hermana?". La soluciòn escrita es "Puedes ayudarla"?
    2. "Juan ha llamado a Jesùs y le ha pedido dinero". La soluciòn escrita es "Juan le ha llamado y se lo ha pedido"

    En la primera frase, "la", pronombre de objeto directo, ha sustituto el complemento objeto directo "a mi hermana", mientras en la segunda "le", pronombre de objeto indirecto, ha sustituto el complemento objeto directo "a Jesùs", portanto mi duda es: por què esta discordancia? Què pronombre tengo que usar cuando encuentro un complemento de objeto directo con una "a" ante (o sea cuando me refiero a personas o animales)?
    Gracias por su paciencia y perdonen mi gramàtica.
    Si el llamado es Jesús, entonces Juan lo ha llamado. Y no sé qué tiene de objeto indirecto en este caso.
    Pero si se usa como objeto indirecto, entonces le ha llamado: Juan le ha llamado la atención a Jesús.
    Aunque, yo nunca digo ha llamado, sino llamó.

  12. #12
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    Brasil - Brazil
    Native language
    Français
    Age
    22
    Posts
    404

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Quote Originally Posted by Gabriel View Post
    Si, es mejor decir "Lo he llamado".
    Gracias Gabriel.

  13. #13
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Germany
    Native language
    German
    Posts
    4,013

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Entretanto creo que le no es un omplemento indirecto (# 7), es un complemento directo (leísmo admitido).

    El DPD dice:
    llamar(se). En función del significado, debe tenerse en cuenta lo siguiente:
    a) Con el sentido de ‘dar voces o nombrar [a alguien] para atraer su atención’, es siempre transitivo: «Fue el propio Ambrosio quien lo llamó desde la puerta» (CBonald Noche [Esp. 1981]).

    Juan ha llamado a Jesús > Juan lo ha llamado.
    lo = complemento directo

    Juan ha llamado a Jesús > Juan le ha llamado.
    le = complemento directo (leísmo admitido)
    El uso de le en vez de lo para una persona masculina es un leísmo admitido por la RAE.
    Last edited by Pitt; 10th May 2013 at 2:54 PM.
    Correct my errors, I am always learning. Thanks!
    Corregidme los errores, siempre estoy aprendiendo. ¡Gracias!

  14. #14
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    Muy cerca de Madrid
    Native language
    España, español, murciano
    Posts
    3,335

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Quote Originally Posted by Pinairun View Post
    Espero que las dudas con las que ha quedado usted no tengan nada que ver con que yo haya calificado de leísmo el caso por el que se nos pregunta, pues así es como se llama en gramática al "empleo de la forma le y, con menos frecuencia les, de él en el acusativo masculino singular o plural cuando el pronombre representa a personas". Si fuera así, no sabría cómo ayudarle.
    Pues sí, de eso se trata. Quizá sea leísmo, pero no es el "típico caso" de leísmo, sino una forma de utilizar el verbo llamar (por teléfono) como intransitivo, tal como nos dice el DRAE:

    llamar.
    9. intr.telefonear (establecer una comunicación telefónica).


    llamar(se). En función del significado, debe tenerse en cuenta lo siguiente:
    b) Cuando significa ‘establecer comunicación telefónica [con alguien]’, está generalizado en todo el ámbito hispánico el uso transitivo: …
    Me da la impresión de que este párrafo del DPD fue escrito antes de dar la última redacción a la entrada de este verbo en el DRAE.
    Last edited by Ludaico; 10th May 2013 at 1:47 PM.
    Me paso la vida buscando el tiempo que perdí.

  15. #15
    Join Date
    Jan 2013
    Native language
    italiano
    Posts
    27

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Aprovecho la ocasión para hacer una pregunta yo también. Si es contra las reglas del foro, abriré otra discusión.
    Si tengo que decir a una persona (sin tutearla) que me alegro de volver a hablarle, ¿está correcto decir Me alegro de volver a hablarlE o hablarlA? Es una mujer y no la tuteo.
    Gracias a todos
    Last edited by perlapace2011; 10th May 2013 at 2:51 PM.

  16. #16
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    Brasil - Brazil
    Native language
    Français
    Age
    22
    Posts
    404

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Quote Originally Posted by perlapace2011 View Post
    Aprovecho la ocasión para hacer una pregunta yo también. Si es contra las reglas del foro, abriré otra discusión.
    Si tengo que decir a una persona (sin tutearla) que me alegro de volver a hablarle, ¿está correcto decir Me alegro de volver a hablarlE o hablarlA? Es una mujer y no la tuteo.
    Gracias a todos
    No te fijes a lo que voy a decirte, pero yo habría dicho, en tu caso, "Me alegro de volver a hablarle" --> a usted. Me suena bien.
    Last edited by Guajara-Mirim; 10th May 2013 at 4:38 PM. Reason: NO SOY NATIVO HISPANOHABLANTE

  17. #17
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    Londres
    Native language
    Español - Canarias
    Posts
    6,644
    Quote Originally Posted by Guajara-Mirim View Post

    No te fijes a lo que voy a decirte, pero yo habría dicho, en tu caso, "Me alegro de volver a hablarle" --> a usted. Me suena bien.
    Mucho más idiomático: "Me alegro de volver a hablar con usted".
    Errare humanum est

  18. #18
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    Brasil - Brazil
    Native language
    Français
    Age
    22
    Posts
    404

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Quote Originally Posted by dexterciyo View Post
    Mucho más idiomático: "Me alegro de volver a hablar con usted".
    También dexterciyo. P.D: ¿La mía no es correcta para ti?
    Last edited by Guajara-Mirim; 10th May 2013 at 5:27 PM.

  19. #19
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    Londres
    Native language
    Español - Canarias
    Posts
    6,644

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Quote Originally Posted by Guajara-Mirim View Post
    También dexterciyo. P.D: ¿La mía no está correcta para ti?
    No es incorrecta, pero cuando no existe complemento, se tiende a emplear la preposición con para la persona a la que se habla.
    Errare humanum est

  20. #20
    Join Date
    Mar 2013
    Location
    Brasil - Brazil
    Native language
    Français
    Age
    22
    Posts
    404

    Re: Pronombres personales sobre el complemento de objeto directo

    Quote Originally Posted by dexterciyo View Post
    No es incorrecta, pero cuando no existe complemento, se tiende a emplear la preposición con para la persona a la que se habla.
    Gracias.

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •