Results 1 to 17 of 17

Thread: In bocca al lupo

  1. #1
    Join Date
    Apr 2006
    Native language
    Argentina-español
    Posts
    134

    In bocca al lupo

    Mi hanno detto questa espressione, voglio sapere se c'e una traduzione al spagnolo, con lo stesso significato.

  2. #2
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Mexico
    Native language
    Mexico (Español)
    Age
    42
    Posts
    51

    Re: In bocca al lupo

    Traduciéndolo literal, la frase se usa también en español:

    "En la boca del lobo".

    Por ejemplo, "meterse en la boca del lobo", como cuando te expones o metes en un problema.

    Saludos,
    ~ Gaby ~

    Gracias por corregirme ~ Thank you for correcting me ~ Grazie per correggermi

  3. #3
    Join Date
    Sep 2006
    Location
    Zaragoza
    Native language
    Spain Spanish
    Age
    53
    Posts
    8

    Re: In bocca al lupo

    Esta expresión también se usa en el medio artistico para desear a alguien buena suerte (!).

  4. #4
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Roma, Italia, Europa
    Native language
    Italy - Italian
    Posts
    10,699

    Re: In bocca al lupo

    Se usa siempre! Como buena suerte, no?

    edit: perdoname, ottoboni!

    *I'm not the only one but I wanna be the one*

  5. #5
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Roma, Italia, Europa
    Native language
    Italy - Italian
    Posts
    10,699

    Re: In bocca al lupo

    Quote Originally Posted by norma 126 View Post
    Mi hanno detto questa espressione, voglio sapere se c'è una traduzione in spagnolo, con lo stesso significato.

    *I'm not the only one but I wanna be the one*

  6. #6
    Join Date
    Nov 2005
    Native language
    Italian - Spain
    Posts
    49

    Re: In bocca al lupo

    Se usa únicamente para expresar buena suerte y normalmente se suele contestar:

    Che crepi! (que se muera)


    Con respecto a una posible similitud con algo en español... pues: "mucha mierda", es una forma diferente de dar la buena suerte

    bye

  7. #7
    Join Date
    Jul 2006
    Native language
    Italian
    Posts
    1,233

    Re: In bocca al lupo

    Se contesta Crepi (il lupo)

    Simona

  8. #8
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Andalucía Spain
    Native language
    Italy Italian
    Age
    32
    Posts
    4,247

    Re: In bocca al lupo

    In bocca al lupo = ¡Que tengas suerte!
    Claudine

  9. #9
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Roma, Italia, Europa
    Native language
    Italy - Italian
    Posts
    10,699

    Re: In bocca al lupo

    Hay otro, pero no se si puedo escribirlo aquì ...

    *I'm not the only one but I wanna be the one*

  10. #10
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Andalucía Spain
    Native language
    Italy Italian
    Age
    32
    Posts
    4,247

    Re: In bocca al lupo

    Nel mondo dello spettacolo, soprattutto in teatro, si dice "spezzati una gamba"! (Questo si può dire )
    Claudine

  11. #11
    Join Date
    Sep 2006
    Location
    Zaragoza
    Native language
    Spain Spanish
    Age
    53
    Posts
    8

    Re: In bocca al lupo

    La contestacion de Lu International creo que es perfectamente correcta y desde luego, Claudine2006, yo siempre he oido esa expresión In bocca al luppo entre cantantes de ópera y músicos en general. Esta que comentas debe ser muy del mundo del teatro, puesto que nunca la habia escuchado.

  12. #12
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Andalucía Spain
    Native language
    Italy Italian
    Age
    32
    Posts
    4,247

    Re: In bocca al lupo

    Quote Originally Posted by Ottoboni View Post
    La contestación de Lu International creo que es perfectamente correcta y desde luego, Claudine2006, yo siempre he oido esa expresión In bocca al lupo entre cantantes de ópera y músicos en general. Esta que comentas debe ser muy del mundo del teatro, puesto que nunca la había escuchado.
    Sì, como decía es del mundo del teatro, no sé si es de importación estadounidense.
    Claudine

  13. #13
    Join Date
    Sep 2006
    Location
    Zaragoza
    Native language
    Spain Spanish
    Age
    53
    Posts
    8

    Re: In bocca al lupo

    Quote Originally Posted by claudine2006 View Post
    Si, como decía es del mundo del teatro, no sé si es de importación estadounidense.

  14. #14
    Join Date
    Apr 2012
    Location
    Cuba
    Native language
    Cuban Spanish
    Posts
    2

    Re: In bocca al lupo

    Esta expresión se usa en cualquier contexto, pues se le dice a la persona que va a pasar una prueba o situación difícil para desearle buena suerte en ese empeño y tiene su forma de contestar que es: " crepi il lupo" Esta interpretación viene del mito de Rómulo y Remo quienes fueron recogidos y alimentados por una loba, estos dos personajes después se vinculan con el nacimiento de la ciudad de Roma, por lo tanto estar en la boca del lobo significa tener buena suerte. Espero que esto aclare algunas cosas

  15. #15
    Join Date
    Dec 2012
    Location
    Piedmont, ITALY
    Native language
    Italian
    Age
    18
    Posts
    68

    Re: In bocca al lupo

    Hola a todos,

    nunca había oído la interesante interpretación de Neo61 sobre el origen de esta expresión. Yo había leído otra según la cual procedería del mundo de los pastores que temían que el lobo comiese el ganado, y así hacían conjuro diciendo "In bocca al lupo!".

    De todos modos, para aclarar las cosas, además de utilizarse en cualquier circunstancia es muy común para desear suerte.
    Se contesta "Crepi il lupo!" o simplemente "Crepi!".

    Saludos,
    Marta
    FEEL FREE TO CORRECT ME, PLEASE!

  16. #16
    Join Date
    Apr 2012
    Location
    Cuba
    Native language
    Cuban Spanish
    Posts
    2

    Re: In bocca al lupo

    Realmente no es una interpretación mía, solo me baso en lo que he leído de Uds. los Italianos, pues se encuentra en libros de Gramática italiana que difunden las escuelas, en realidad hay tres versiones del origen de la frase, incluyendo la que Ud. dice "hteamm", pero esta que puse es la que al parecer ser la mas acertada por el hecho de la loba que amamantó a los fundadores de Roma, no es algo que yo haya inventado y si en algo estamos de acuerdo es en que se usa en cualquier contexto para desear suerte.

  17. #17
    Join Date
    Dec 2012
    Location
    Piedmont, ITALY
    Native language
    Italian
    Age
    18
    Posts
    68

    Re: In bocca al lupo

    Hola,
    creo que me he explicado mal, pido disculpas.
    Lo que quería decir era "la versión que usted había leído y nos ha dejado para que nosotros la supiéramos también". Por supuesto no pensaba que se la hubiera inventado usted!

    Felices fiestas desde Italia!
    Marta
    FEEL FREE TO CORRECT ME, PLEASE!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •