Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 23

Thread: guardare/vedere la TV

  1. #1
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    US
    Native language
    Phoenicia
    Age
    33
    Posts
    1,134

    guardare/vedere la TV

    Stavo leggendo un thread spagnolo a proposito dell'uso di "ver" e "mirar" con la "tele" e mi ha spinto a fornire la domanda seguente:

    In italiano si dice "guardare la TV" ma "vedere un film", vero?

    Grazie in anticipo!
    Alla ricerca dell'isola che non c'è...
    (Oii, pleadse correggete moit, graccias!)

  2. #2
    Join Date
    May 2005
    Location
    Milan
    Native language
    Italy, Italian
    Age
    51
    Posts
    810

    Re: guardare/vedere la TV/un film

    Non è detto, nel senso che diciamo "vedere" un film se andiamo al cinema ma "guardare" un film se lo trasmettono in televisione. Però non sono regole generali: nessuno ti correggerà mai se dici vedere la posto di guardare

  3. #3
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Rome
    Native language
    Italy
    Age
    45
    Posts
    942

    Re: guardare/vedere la TV/un film

    Quote Originally Posted by alahay
    Stavo leggendo un thread spagnolo a proposito dell'uso di "ver" e "mirar" con la "tele" e mi ha spinto a fornire la domanda seguente:

    In italiano si dice "guardare la TV" ma "vedere un film", vero?

    Grazie in anticipo!
    Si dice anche "Guardare un film", mentre "vedere la tv" è molto meno usato ed anche se non è scorretto mi suona strano.

    In linea di massima però "guardare" sarebbe più corretto per tutte queste situazioni perchè "vedere" ha un significato immediato mentre "guardare" ha un significato continuo nel tempo. Con una certa similitudine con gli Inglesi "to see" e "to look at..".

    Ciao

    Edit: ci siamo incrociati.

  4. #4
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Brooklyn NY
    Native language
    USA/English
    Posts
    8,628

    Re: guardare/vedere la TV/un film

    Quote Originally Posted by max63
    Non è detto, nel senso che diciamo "vedere" un film se andiamo al cinema ma "guardare" un film se lo trasmettono in televisione. Però non sono regole generali: nessuno ti correggerà mai se dici vedere la posto di guardare
    English (at least AE) is exactly the same:

    Do you want to see a movie tonight?=Do you want to go the cinema and see a movie in a theater?

    Do you want to watch a movie tonight?=Do you want to stay home and watch a DVD or video?

  5. #5
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    US
    Native language
    Phoenicia
    Age
    33
    Posts
    1,134

    Re: guardare/vedere la TV/un film

    "Guardare un film" suona stranuccio nel passato: "Ho guardato un film"... invece direi: "Ho visto un film" o direi anche "sto/stavo guardando un film"... E' quello che intendevi Raphillion con ""guardare" ha un significato continuo nel tempo"...
    Alla ricerca dell'isola che non c'è...
    (Oii, pleadse correggete moit, graccias!)

  6. #6
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Rome
    Native language
    Italy
    Age
    45
    Posts
    942

    Re: guardare/vedere la TV/un film

    Quote Originally Posted by alahay
    "Guardare un film" suona stranuccio nel passato: "Ho guardato un film"... invece direi: "Ho visto un film" o direi anche "sto/stavo guardando un film"... E' quello che intendevi Raphillion con ""guardare" ha un significato continuo nel tempo"...
    Più o meno si, però per quanto strano possa sembrare tanto "ho guardato un film" quanto "stavo guardando un film" (specialmente quest'ultimo per dire la verità ) sono comunque usati...

    Ad esempio:
    "Che stavi facendo fra le 5 e le 6 di domenica 22 luglio"
    "Stavo guardando un film" ("Stavo vedendo un film" appare meno appropiato)

    In questo caso l'azione appare "continua" anche al passato.

    Invece:
    "Ehi, domenica andiamo a vedere "Godzilla"?"
    "No, l'ho già visto" (E certamente non "l'ho già guardato")

    In questo caso l'azione è conclusa, compiuta.

    E' lo stesso anche in Inglese?

    What where you doing between 5 and 6 o'clock, monday the 22th of July?
    I was watching a movie

    "Ehi, why don't we go and see "godzilla" this sunday?"
    "No, I have already seen it"

    Is that correct?

  7. #7
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Australia
    Native language
    English
    Posts
    835

    Guardare/vedere

    So che si dice:

    Guardo la televisone.

    Ma per il cinema, si usa "guardare o "vedere?"

    Per esempio:

    Vado al cinema a vedere/guardare un film.

    Grazie.

  8. #8
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Rome
    Native language
    Italy
    Age
    45
    Posts
    942

    Re: Guardare/vedere

    I think you can find your answer in the following thread

    http://forum.wordreference.com/showt...uardare+vedere
    Ha una voglia strana in fondo al cuore e nemmeno lui lo sa
    Se sia paura o libertà, se sia paura oppure libertà.

  9. #9
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Australia
    Native language
    English
    Posts
    835

    Re: Guardare/vedere

    Grazie - il post mi ha aiutato tantissimo!

    Gemelle.

  10. #10
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Rome
    Native language
    Italy
    Age
    45
    Posts
    942

    Re: Guardare/vedere

    Quote Originally Posted by Gemelle
    Grazie - il post mi ha aiutato tantissimo!

    Gemelle.
    You are welcome.
    Ciao
    Ha una voglia strana in fondo al cuore e nemmeno lui lo sa
    Se sia paura o libertà, se sia paura oppure libertà.

  11. #11
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    NYC
    Native language
    Bilingual English|Español
    Age
    24
    Posts
    3,476

    guardare / vedere la televisione

    Quando l'oggeto diretto è la televisione e la televisione vuol dire i programmi televisi, si usa il verbo guardare o il verbo vedere ?

    A. Ho voglia di guardare la televisione

    o

    B. Ho voglia di vedere la televisione

    ?

  12. #12
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Roma
    Native language
    Italy,Italian
    Posts
    113

    Re: guardare / vedere la televisione

    Quote Originally Posted by zipp404 View Post
    Quando l'oggeto diretto è la televisione e la televisione vuol dire i programmi televisivi, si usa il verbo guardare o il verbo vedere ?

    A. Ho voglia di guardare la televisione

    o

    B. Ho voglia di vedere la televisione

    ?
    Hi,
    In Italy you can hear both of them but as in English vedere=see, guardare=watch and so guardare is better.

  13. #13
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Uppsala, Sweden
    Native language
    Swedish
    Posts
    218

    Re: guardare / vedere la televisione

    Io andrei con alternativo A.

    Non ho mai sentito nessuno dire vedo la televisione.

    Guardare è una scelta, mentre vedere non lo è.

    Guardare corrisponde a to look in inglese e vedere corrisponde a to see.
    Watch mi sembra quasi di essere una via di mezzo, ma non ne sono certo.
    Sic transit gloria mundi. Learning Swedish, Italian, English, French, Spanish, Latin, German, Portuguese and Swahili.

  14. #14
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    Italy
    Native language
    Italian
    Posts
    4,016

    Re: guardare / vedere la televisione

    I agree with dan9184 that both verbs are used. I myself use "guardare" for watching TV in general and "vedere" for a specific TV programme but I'm sure many people use them interchangeably.

  15. #15
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    Venezia-Mestre
    Native language
    italiano
    Posts
    940

    Re: guardare / vedere la televisione

    Quote Originally Posted by DieuEtMonDroit View Post
    Io andrei con alternativo A.

    Non ho mai sentito nessuno dire vedo la televisione.

    Guardare è una scelta, mentre vedere non lo è.

    Guardare corrisponde a to look in inglese e vedere corrisponde a to see.
    Watch mi sembra quasi di essere una via di mezzo, ma non ne sono certo.
    To watch (che significa anche osservare ) è l'unico verbo che ho sempre sentito per dire 'guardare la tv'.
    Userei ''to look'' solo se guardo il televisore (television set):
    'Look at that tv set. It is nice, isn't it?'
    Ciao

  16. #16
    Join Date
    Nov 2007
    Native language
    sweden
    Posts
    753

    vedere / guardare un film?

    Ciao Forum, In your dictionnary it says guardare la televisione but in a thread you use vedere un film. Is there a difference, and if so: what is it? I need to know if both verbs are OK for 'watch a film'
    Thanks for your help

  17. #17
    Join Date
    Jun 2007
    Native language
    Italy - Italian
    Age
    44
    Posts
    584

    Re: vedere / guardare un film?

    I'd say that 'guardare la televisione' or 'vedere la televisione' are both ok.
    On the other hand, you can 'vedere un film' but not 'guardare un film' (it's a little odd...).
    I'm afraid I can't tell you why we use these expressions in such a way, because I don't know it.

    Ciao,

    Laura
    Κτήμα ες αεί - Θουκυδίδης --- Il possesso è per sempre - Tucidide

  18. #18
    Join Date
    Nov 2007
    Native language
    sweden
    Posts
    753

    Re: vedere / guardare un film?

    I suspected as much - grazie Laura

  19. #19
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    Italy
    Native language
    Italian
    Posts
    4,016

    Re: vedere / guardare un film?

    Some different opinions about "guardare un film" in this thread

  20. #20
    Join Date
    May 2007
    Location
    Cagliari, Sardinia, Italy
    Native language
    Italy, Italian
    Posts
    19

    Re: vedere / guardare un film?

    Quote Originally Posted by papi View Post
    I'd say that 'guardare la televisione' or 'vedere la televisione' are both ok.
    On the other hand, you can 'vedere un film' but not 'guardare un film' (it's a little odd...).
    I'm afraid I can't tell you why we use these expressions in such a way, because I don't know it.

    Ciao,

    Laura
    I think "guardare un film" isn't odd at all..here in Sardinia (I don't know about other parts of Italy) this expression is really common, unless you want to say that you're going to the cinema to watch/see a movie "vado al cinema a vedere un film"...
    Last edited by bixio; 30th March 2008 at 12:08 AM. Reason: errore
    Please, correct me if I make any mistakes!!

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •