Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast
Results 41 to 60 of 78

Thread: # symbol -- (AE) number sign / pound sign / sharp -- (BE) hash / square -- (FR) dièse / carré / numéro / croisillon

  1. #41
    Join Date
    Feb 2007
    Location
    Virginia Piedmont & Washington, DC - USA
    Native language
    English - USA
    Posts
    31,375

    Re: the pound sign (telephone)

    # is called pound sign in AE because it is sometimes used to represent pounds (weight): 5# = 5 lbs. = "five pounds"--but this is an old-fashioned usage. It is now mostly used to indicate number (no.), as in the thread postings on this forum (#1, #2, etc.)

    There is no confusion here with BE pound (sterling--"£") since it's not a currency here.
    Last edited by Maître Capello; 14th February 2010 at 5:19 PM. Reason: quotation removed to gain space

  2. #42
    Join Date
    Feb 2007
    Location
    France, Lyon area
    Native language
    France, Français
    Age
    57
    Posts
    13,952

    Re: the pound sign (telephone)

    Isn't it hash in BE ?
    ...Ferme ni plus ni moins que l'étoile du nord.

  3. #43
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Yorkshire / United Kingdom
    Native language
    British English
    Posts
    3,701

    Re: the pound sign (telephone)

    Quote Originally Posted by JeanDeSponde View Post
    Isn't it hash in BE ?
    Yes Jean, we call it a 'hash sign' (#) in the UK and it's mentioned in the Word Reference dictionary as such.

    http://www.wordreference.com/enfr/hash

    Thank you Wildan for explaining why it's called a 'pound sign' in North American. I just cound not work out why this was so, but now I understand.
    Tresley

  4. #44
    Join Date
    Nov 2006
    Native language
    England - English
    Posts
    5,902

    Re: the pound sign # (telephone)

    In BE un dièse is either a hash or, in musical notation, a sharp sign. Dièse is also an adjective meaning sharp (in pitch) or 'of or pertaining to a hash' as in "appuyer sur la touche dièse". The only thing that would be recognised as a pound sign in BE is £.

  5. #45
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    London
    Native language
    English - UK
    Posts
    2,167

    Re: the pound sign # (telephone)

    I think it was BT (British Telecom - phone company) or something the other day where I was trying to work my way through their automated telephone system and was surprised to be told to "press square".

  6. #46
    Join Date
    Nov 2006
    Native language
    England - English
    Posts
    5,902

    Re: the pound sign # (telephone)

    Square? Weird! It's not square at all; more of an extended parallelogram - but I sometimes call it 'noughts and crosses'.

    The British, by the way, are notoriously bad at using the correct words for anything to do with IT. A common English solecism is the use of 'forward slash' (for /) instead of 'slash'.

    "Hash", by the way, is potentially ambiguous since it also means "yesterday's muck cooked again" (which I have heard jocularly abbreviated to YMCA) - in other words old food re-heated in some lugubrious sauce - it is the origin of the pleonastic expression "a re-hash"
    Last edited by broglet; 23rd August 2007 at 2:38 PM.

  7. #47
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Cannes (France
    Native language
    French
    Age
    53
    Posts
    4

    Touche dièse

    Bonjour à tous,
    J'aimerais traduire ce mot "touche dièse". Pourriez-vous m'aider ?
    Merci d'avance et à bientôt de vous lire, Joss.

  8. #48
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    France 30
    Native language
    France, English
    Posts
    629

    Re: Touche dièse

    Touche dièse = Hash key

  9. #49
    Join Date
    Feb 2007
    Location
    France, Lyon area
    Native language
    France, Français
    Age
    57
    Posts
    13,952

    Re: Touche dièse

    Ou encore pound sign. […]
    Last edited by Maître Capello; 14th February 2010 at 5:20 PM. Reason: obsolete link removed after thread merge
    ...Ferme ni plus ni moins que l'étoile du nord.

  10. #50
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Lille, France
    Native language
    France - French
    Posts
    145

    Re: the pound sign # (telephone)

    Here is a full Wikipedia article on the topic for English.

    So we have: pound, square, hash. Curiously it seems that sharp is not used.

    In French: dièse and carré, with a more frequent use of dièse.

  11. #51
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Toronto, ON
    Native language
    Canada, French/Français
    Age
    31
    Posts
    692

    Re: the pound sign # (telephone)

    Quick note to this: In Canada, we say appuyer sur la touche carré.

  12. #52
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    Montréal
    Native language
    français et québécois
    Age
    61
    Posts
    342

    Re: the pound sign # (telephone)

    Au Canada, on dit également sur la touche dièse.

  13. #53
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    brussels
    Native language
    french (belgium) + urdu/hindi
    Posts
    93

    carré #

    in french, we call this (#) "carré". it can be found in phone numbers etc.
    does someone know what the equivalent of this '#' would be in english ?
    thanks !

  14. #54
    Join Date
    Sep 2006
    Location
    London & Bordeaux
    Native language
    England & English (UK version)
    Posts
    3,955

    Re: '#' in english

    # is called hash (apparently only in BE - and I thought we got it from AE!)
    Last edited by clairet; 2nd September 2008 at 10:55 PM. Reason: saw next post
    Si vous avez du temps, veuillez corriger mes fautes de français s'il vous plaît.

  15. #55
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    USA - Florida
    Native language
    English - USA
    Posts
    16

    Re: '#' in english

    "Pound" in American English.

    e.g., "Press zero followed by the pound key."

  16. #56
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Versailles
    Native language
    England, english
    Posts
    2,525

    Re: '#' in english

    I thought it was "dièze" in French. Is this a Belgian/French difference?
    In English it is known as the hash mark or sign. On a phone, it is the pound sign.

  17. #57
    Join Date
    Sep 2008
    Native language
    English - Ireland & Irish
    Posts
    10

    Re: '#' in english

    Quote Originally Posted by dewsy View Post
    I thought it was "dièze" in French. Is this a Belgian/French difference?
    I agree - when you want to top up your mobile here in France that is what you hear...
    Last edited by Maître Capello; 3rd December 2011 at 10:23 AM. Reason: quotation trimmed to save space

  18. #58
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    brussels
    Native language
    french (belgium) + urdu/hindi
    Posts
    93

    Re: carré #

    ok thank you pyan.

    well, i've heard dièze lots of times too. but i know that in colloquial french, in belgium especially, everyone says "carré"...

  19. #59
    Join Date
    Sep 2008
    Native language
    English - US; French - CH
    Posts
    1,266

    Re: carré #

    Quote Originally Posted by alive ! View Post
    and 'hash' would be the equivalent in british english then ?
    Yes, because the pound sign in Britain is this: £ (as in pounds sterling, their Euro-hating currency).

    However, most Americans would not know what a "hash sign" is, so you will need to gauge your audience and decide which of the two is correct.

    In either country, it can be referred to as "the number sign", except the # on the telephone, so that #6 is read "number six" but "dial 7373#" is read "dial seven three seven three pound" (.us) or "dial seven three seven three hash" (.uk).
    Last edited by Maître Capello; 3rd December 2011 at 10:23 AM. Reason: quotation trimmed to save space

  20. #60
    Join Date
    May 2007
    Location
    Dreyeckland/Alsace region
    Native language
    Ireland: English-speaking ♂
    Age
    46
    Posts
    2,341

    Re: carré #

    Bonsoir,
    On a telephone it's sometimes called 'square' ; though I tend to call it 'hash".
    France Telecom don't refer to it as "carré", but "dièze" as mentioned above.
    Last edited by Maître Capello; 3rd December 2011 at 10:24 AM. Reason: unnecessary quotation removed to save space
    John Henry Newman : "We demand strict proof for opinions we dislike, but are satisfied with mere hints for what we’re inclined to accept."

Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •