Results 1 to 4 of 4

Thread: claim substantiation document

  1. #1
    Join Date
    Feb 2006
    Native language
    Español México
    Posts
    79

    claim substantiation document

    Hola, estoy haciendo una traducción referente a una fórmula láctea y el título es Claim Substantiation Document.
    La traducción literal sería Documento de Confirmación/Verificación de Demanda/Reclamo, pero no estoy segura de que sea lo correcto.

    No sé si Claim podría traducirse por Declaración (aunque sé que el término mas adecuado sería Statement), porque en este caso más adelante habla sobre algunos Claims, que son más bien afirmaciones de los estudios.

    Ojalá alguien pueda ayudarme. Gracias de antemano.

  2. #2
    Join Date
    Aug 2004
    Location
    Volcán, Chiriquí, Panamá
    Native language
    English - US
    Age
    71
    Posts
    8,069

    Re: claim substantiation document

    declaración sustanciando afirmaciones, aseveraciones

    Claims pueden ser reclamos, ("claims for damages," "claims for money owed,") pero cuando se trata de un producto, a claim es una declaración de que el producto tenga alguna ventaja o sea capaz de curar, fortalecer, embellecer, etc.

    That the cocaine in Coca-Cola was good for you was a claim made by the first producers of the drink. The pharmaceutical company made 3 claims for its new Goo-Goo Cream: it would cure warts; it would make stupid children brilliant, and would reduce ugly fat without exercise or diet. The evidence for the claims, however, was meager.

  3. #3
    Join Date
    Feb 2006
    Native language
    Español México
    Posts
    79

    Re: claim substantiation document

    Thank you so much David, your explanation has helped me a lot!

    Have a nice day!

    Izta

  4. #4
    Join Date
    Jan 2008
    Native language
    Spain Spanish
    Posts
    114

    Re: claim substantiation document

    Quote Originally Posted by Izta View Post
    Thank you so much David, your explanation has helped me a lot!

    Have a nice day!

    Izta

    Yo sabía para que sirve esta claim substantiation, lo que no sabemos es como se llama en las empresas hispanas!! como lo tradujiste tu?
    Satellite Translations,the best next thing to the original

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •