Results 1 to 4 of 4

Thread: Psihologia maselor

  1. #1
    Join Date
    Apr 2012
    Location
    Belfast,UK
    Native language
    romanian
    Posts
    2

    Psihologia maselor

    Ar putea sa-mi spuna cineva cum se traduce corect in engleza "mase" ca de exemplu psihologia maselor? Multumes

  2. #2
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Ottawa, Canada
    Native language
    Romanian
    Age
    52
    Posts
    1,661

    Re: Psihologia maselor

    In principiu e simplu psychology of the masses, dar eu nefiind prea familiar cu psihologia nu sunt convins că e traducerea de specialitate cea mai potrivită - depinde şi de context pe care din păcate nu ni l-ai dat. Crowd psychology ar putea fi o altă interpretare.

    Best,
    .
    The four Canadian seasons: Winter is coming, Winter, Still winter and Road repairs.

  3. #3
    Join Date
    Jul 2013
    Location
    Romania
    Native language
    Romanian
    Posts
    11

    Re: Psihologia maselor

    In Engleza se foloseste foarte mult cuvantul masses. Dar cum a spus farscape, in contextul acela poate fi interpretat altfel. Eu zic ca masses e bun oricum.
    Caveat emptor

  4. #4
    Join Date
    Sep 2010
    Location
    Bucharest
    Native language
    Romanian
    Posts
    795

    Re: Psihologia maselor

    N-ar fi rău de luat în calcul şi "society" sau "societal", etc.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •