Page 1 of 4 123 ... LastLast
Results 1 to 20 of 66

Thread: fixe, legal, que bom...

  1. #1
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    US
    Native language
    Phoenicia
    Age
    33
    Posts
    1,134

    fixe, legal, que bom...

    E' verdade que a palavra "fixe" e' usada para dizer "que bom" em Portugal? Eu fui enformado tambem que a palavra com o mesmo significado na brazil e' "legal" mas nao ve a alianca e nao entendo a origem das palavras. Obrigado!

    N.B. Please let me know if my question doesn't make any sense so that I rephrase it in english. Thanks for your corrections as well!
    Alla ricerca dell'isola che non c'è...
    (Oii, pleadse correggete moit, graccias!)

  2. #2
    Join Date
    Feb 2005
    Native language
    Portuguese (Portugal)
    Posts
    28,006

    Re: fixe, legal, que bom...

    Quote Originally Posted by alahay
    E' verdade que a palavra "fixe" e' usada para dizer "que bom" em Portugal? Eu fui informado também que a palavra com o mesmo significado no Brazil e' "legal" mas nao vejo a ligação e nao entendo a origem das palavras. Obrigado!
    Não há ligação. Ambas as palavras pertencem à linguagem coloquial, mas desenvolveram-se de forma independente.
    A sua pergunta fez-me procurar a origem de "fixe". Parece que é incerta.
    Deuparth gwaith yw ei ddechrau.

  3. #3
    Join Date
    Jun 2005
    Location
    Belo Horizonte, BRASIL
    Native language
    Português/ Brasil
    Age
    62
    Posts
    31,384

    Re: fixe, legal, que bom...

    Legal (do latim legale) está claramente ligado à lei, conforme à lei. Daí para virar uma expressão que pode significar tudo que é ótimo, perfeito, excelente, leal, digno, acho que foi um pulo!
    Eu quase que nada não sei. Mas desconfio de muita coisa...- Guimarães Rosa

  4. #4
    Join Date
    Oct 2006
    Native language
    español
    Posts
    1

    Re: fixe, legal, que bom...

    necesito saber que significa "uma xica muito fixe" por favor soy española y no lo entiendo

  5. #5
    Join Date
    Jun 2005
    Location
    Belo Horizonte, BRASIL
    Native language
    Português/ Brasil
    Age
    62
    Posts
    31,384

    Re: fixe, legal, que bom...

    Bem-vinda Rosa,

    Fixe é gíria portuguesa para algo bom.
    Uma chica muito fixe = Una chica guapa (mais ou menos isto).
    Eu quase que nada não sei. Mas desconfio de muita coisa...- Guimarães Rosa

  6. #6
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Along the Via Augusta
    Native language
    Spanish/Catalan
    Age
    60
    Posts
    5,346

    Re: fixe, legal, que bom...

    Olá, Rosagtc! Bem-vinda aos fóruns do WRF
    Sinto muito não poder-lhe ajudar. Procurei a palavra "xica" nos dicionários e não aparece em nenhum deles. Pode ser o diminutivo de Francisca, mas neste caso eu quase pensaria que é uma maneira popular de dizer "menina".
    Quanto a "fixe", segundo o Aurélio: "Diz-se de pessoa simpática, confiável. Diz-se daquilo que agrada".
    Talvez a tradução para espanhol seja "una chica muy simpática.
    Porém, esperemos os nativos para esclarecer o tema.
    Cumprimentos!
    "ATENCIÓN: TODO LO ESCRITO AQUÍ PUEDE NO SER REALIDAD" (Antes del 23-02-12 mi nick era Tombatossals).

  7. #7
    Join Date
    Feb 2005
    Native language
    Portuguese (Portugal)
    Posts
    28,006

    Re: fixe, legal, que bom...

    Acho que a tradução avançada pelo Tombatossals é a certa.
    Deuparth gwaith yw ei ddechrau.

  8. #8
    Join Date
    Oct 2006
    Native language
    french
    Posts
    2

    Re: fixe, legal, que bom...

    In Brazil, saying "legal" to something is the same than saying "chouette" in french or "cool", or "that's cool" in english. That may sound weird the first time you hear legal as a reply, but you get used to it. :-) I got used to it, 'cause my friends in Rio like quite much to say legal. I must say they are quite cool as persons also.

    Bye bye. :-)

  9. #9
    Join Date
    Oct 2006
    Native language
    french
    Posts
    2

    Re: fixe, legal, que bom...

    and if you learn spanish, you may also say that "legal" is a synonym of esta bien as well.

  10. #10
    Join Date
    Feb 2005
    Native language
    Jamaica
    Age
    30
    Posts
    245

    Re: fixe, legal, que bom...

    Pode-se dizer porreiro pra algo fixe também... "uma gaja bué/muito porreira" sería "uma chica muito fixe"... Alguém sabe a origem desta palavra?
    Ainda que eu falasse a língua dos homens. E falasse a língua do anjos, sem amor eu nada sería.

  11. #11
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Lisbon
    Native language
    Portugal Portuguese
    Age
    42
    Posts
    908

    Re: fixe, legal, que bom...

    Quote Originally Posted by rosagtc View Post
    necesito saber que significa "uma xica muito fixe" por favor soy española y no lo entiendo
    Rosagtc,

    "Fixe" pode ser para pessoas ou coisas. Como guapa, guay, mona, etc. Fixe é mais no genérico sentido "cool" em inglês.

    Os brasileiros acham sempre muito engraçado o termo.

  12. #12
    Join Date
    Jul 2006
    Native language
    Português - Portugal
    Posts
    1,923
    Em Portugal, quando queremos superlativar as virtudes de qualquer objecto, lugar ou pessoa, também dizemos que os mesmos são “altamente” (linguagem coloquial juvenil).
    Se não me engano, "altamente" é algo ainda melhor do que fixe ou legal. É semelhante a "o máximo".
    Exemplos:
    "Aquele carro é altamente";
    "O Edgar é um gajo altamente";
    "Curtiste o concerto? - Sim, foi altamente!".
    "Pedras no caminho? Guardo todas, um dia vou construir um castelo..." [Fernando Pessoa]

  13. #13
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    US
    Native language
    Phoenicia
    Age
    33
    Posts
    1,134

    Re: fixe, legal, que bom...

    Oi gente, tudo beleza? No brasil acho que se diz "beleza" "masa" e "legal"...o que mais?
    Alla ricerca dell'isola che non c'è...
    (Oii, pleadse correggete moit, graccias!)

  14. #14
    Join Date
    Jul 2006
    Native language
    Português - Portugal
    Posts
    1,923

    Re: fixe, legal, que bom...

    Quote Originally Posted by alahay View Post
    Oi gente, tudo beleza? No brasil acho que se diz "beleza" "masa" e "legal"...o que mais?
    "Tudo massa!" (sempre com 2 "s")
    "masa" = español

    Saudações.
    "Pedras no caminho? Guardo todas, um dia vou construir um castelo..." [Fernando Pessoa]

  15. #15
    Join Date
    Jun 2005
    Location
    Belo Horizonte, BRASIL
    Native language
    Português/ Brasil
    Age
    62
    Posts
    31,384

    Re: fixe, legal, que bom...

    Beleza, massa, legal, jóia...
    Eu quase que nada não sei. Mas desconfio de muita coisa...- Guimarães Rosa

  16. #16
    Join Date
    Jul 2006
    Native language
    Português - Portugal
    Posts
    1,923

    Re: fixe, legal, que bom...

    Quote Originally Posted by Vanda View Post
    Beleza, massa, legal, jóia...
    Isso é foda!; Aquilo é foda!

    "Foda" tanto pode ser usado para qualificar uma coisa boa quanto uma coisa má. É mesmo assim?

    Peço deculpa pelo baixo calão.
    "Pedras no caminho? Guardo todas, um dia vou construir um castelo..." [Fernando Pessoa]

  17. #17
    Join Date
    Jun 2005
    Location
    Belo Horizonte, BRASIL
    Native language
    Português/ Brasil
    Age
    62
    Posts
    31,384

    Re: fixe, legal, que bom...

    Alen, jóia. Esqueci-me completamente da expressão acima. Mais moderna.
    Eu quase que nada não sei. Mas desconfio de muita coisa...- Guimarães Rosa

  18. #18
    Join Date
    Oct 2006
    Native language
    .
    Posts
    11

    Re: fixe, legal, que bom...

    Alahay

    Aproveitando a baixaria dos colegas, resumirei aqui as maneiras de dizer 'legal' com sua tradução em inglês para ter a idéia da gravidade.

    Legal, jóia (gíria mineira), maneiro, beleza, massa (paulista), da hora, chique (mineira, acompanhado com DEMAIS ex: foi chique demais!) ----- cool

    Irado (carioca), sagaz (carioca), sinistro (carioca), o máximo -------- amazing, 'wicked (BrE)'

    Foda*, do caralho* (*some people may find offensive) ------ ace

  19. #19
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Brno, Česká republika
    Native language
    Brazílie, portugalština
    Posts
    6,256

    Re: fixe, legal, que bom...

    jóia (gíria mineira),
    Por que circunscrevê-la a Minas?
    Jazyk

  20. #20
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Porto Alegre
    Native language
    Brazil - Portuguese
    Age
    26
    Posts
    881

    Re: fixe, legal, que bom...

    Quote Originally Posted by Alentugano
    Em Portugal, quando queremos superlativar as virtudes de qualquer objecto, lugar ou pessoa, também dizemos que os mesmos são “altamente” (linguagem coloquial juvenil).
    Se não me engano, "altamente" é algo ainda melhor do que fixe ou legal. É semelhante a "o máximo".
    Exemplos:
    "Aquele carro é altamente";
    "O Edgar é um gajo altamente";
    "Curtiste o concerto? - Sim, foi altamente!".
    Isso me lembra da gíria usada em Santa Catarina e norte do Rio Grande do Sul: altos.
    Ex.:
    Altos carros aqueles.
    Altas ondas no mar.
    (Ou seja, os carros e as ondas eram ótimas, surpreendentes, interessante e milhares de outros adjetivos possíveis.)
    Mas esse "altos" é usado sempre no plural.
    "And You've Never Met Anyone As Everything As I Am Sometimes..."

Page 1 of 4 123 ... LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •