Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 23

Thread: coger una curda

  1. #1
    Join Date
    May 2007
    Location
    Riga, Latvia
    Native language
    Latvia, Latvian
    Posts
    5,369

    coger una curda

    Hola, foreros...
    Quisiera saber si esta expresión se usa en el habla cotidiana o la frase surge solamente en la literatura como en el siguiente texto:


    ‑La hermosa señorita ha bebido demasiado.
    Ha cogido una curda ‑dijo Maximov, con una sonrisa picaresca, a las chicas del coro.

    Desde ya muchas gracias,

  2. #2
    Join Date
    Jun 2007
    Native language
    Furlan-Argjentine
    Posts
    11,785

    Re: coger una curda

    "le agarró/tiene una curda" es muy común por acá.

  3. #3
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Here and there in a topsy-turvy world
    Native language
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Posts
    6,621

    Re: coger una curda

    Al contrario, es un término coloquial, como bien lo dice el DRAE:

    curda.
    (Delfr.dialect. curda, calabaza).

    1. adj. coloq. ebrio (embriagado por la bebida). U. t. c. s.
    2. f. coloq. borrachera (efecto de emborracharse).

  4. #4
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    México
    Native language
    México español
    Posts
    14,112

    Re: coger una curda

    En México, jamás oída. La que sí he oído es Bebe como cosaco.

    Saludos

  5. #5
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Shreveport, Louisiana
    Native language
    Mexican Spanish
    Posts
    9,709

    Re: coger una curda

    En México lo que se usa es "cruda", pero para designar lo que creo llaman "resaca".
    Mi vida es un erial de juventud dichosa . . .

  6. #6
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    País Vasco, España
    Native language
    Castellano
    Posts
    20,764

    Re: coger una curda

    En España, sí. Se usan las dos acepciones del DLE

    ¡Menuda curda lleva! = ¡Menuda borrachera lleva!
    Iba curda perdido = Iba borracho perdido.
    Saludos.

  7. #7
    Join Date
    Jun 2007
    Native language
    Furlan-Argjentine
    Posts
    11,785

    Re: coger una curda

    Parecía lunfardo, pero por lo visto no es así, y viene del francés calabaza que no se que tiene que ver con la borrachera

    La parte no reconocidamente española del habla de los argentinos (porque fueron “lunfardizadas” muchas palabras heredadas del castellano clásico que los argentinos siguieron usando: bellas palabras, como curda, mamarse o castañazo, cuyo único defecto era el de haber sido olvidadas por los españoles) fue confinada en los márgenes, en los mismos márgenes que fue confinado el tango, la música popular creada por los inmigrantes.
    http://ar.geocities.com/lunfa2000/garcia.html


  8. #8
    Join Date
    Dec 2012
    Native language
    Español España
    Posts
    6
    pillar una curda


    pillar una curda Como la expresión anterior, emborracharse. En germanía -el habla de maleantes y marginados-, se llamaba turco al vino y turca a la borrachera allá por el siglo XVII. Los turcos, viejos conocidos de los españoles por los contactos, poco amistosos, claro, mantenidos en siglos anteriores, no podían beber vino, según las leyes religiosas de los mahometanos, y parece ser que, cuando transgredían estos preceptos, lo hacían cumplidamente y se saciaban sin medida. Los curdos son un pueblo de Asia Menor; muchos de ellos viven en la actual Turquía. Seguramente esta es la explicación de la expresión tan valleinclanesca <<coger una curda>>.

    curda, mamarse o castañazo, son palabras de uso común en España. "Ir mamado", "Pillarse una castaña" o "Coger una Curda" son expresiones de lo más común. Para nada han sido olvidadas. Saludos.

    Last edited by Antpax; 3rd December 2012 at 1:00 PM. Reason: Unir mensajes. Si desea añadir algo utilice la opción de editar.

  9. #9
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Native language
    castellano
    Posts
    3,138

    Re: coger una curda

    Quote Originally Posted by Mariomag View Post
    curda, mamarse o castañazo, son palabras de uso común en España. "Ir mamado", "Pillarse una castaña" o "Coger una Curda" son expresiones de lo más común. Para nada han sido olvidadas. Saludos.
    Hola:

    ¿Y se usa castañazo también con este significado?

    castañazo.
    1. m. coloq. Golpetazo, puñetazo.

  10. #10
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Vigo (Galiza)
    Native language
    galego, español
    Age
    60
    Posts
    13,069

    Re: coger una curda

    Por aquí curda es normal y castaña, no castañazo, para designar la ebriedad, como substantivos, y al ebrio, como adjetivos (substantivables).
    καὶ Αιὲν ο κόσμος ο μικρὀς, ο Μέγας! - e sempre o mundo o pequeno, o Grande!

  11. #11
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    Canarias
    Native language
    checo
    Posts
    84

    Re: coger una curda

    Quote Originally Posted by Mariomag View Post
    pillar una curda


    pillar una curda Como la expresión anterior, emborracharse. En germanía -el habla de maleantes y marginados-, se llamaba turco al vino y turca a la borrachera allá por el siglo XVII. Los turcos, viejos conocidos de los españoles por los contactos, poco amistosos, claro, mantenidos en siglos anteriores, no podían beber vino, según las leyes religiosas de los mahometanos, y parece ser que, cuando transgredían estos preceptos, lo hacían cumplidamente y se saciaban sin medida. Los curdos son un pueblo de Asia Menor; muchos de ellos viven en la actual Turquía. Seguramente esta es la explicación de la expresión tan valleinclanesca <<coger una curda>>.


    Bonita explicación; de todas maneras, debe haber más opiniones al respecto porque yo leí que curda (y asimismo curdela) vienen del caló, donde curdó=borracho, curdá=borrachera. Además, el sufijo -ela en curdela es típicamente caló también. Los términos se derivarían de la percepción que el pueblo gitano tenía de otra etnia próxima, la de los kurdos. Ahora bien, el DRAE propone como etimología curda, calabaza, del francés dialectal. Vete tú a saber...

  12. #12
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Buenos Aires
    Native language
    "Español - Argentina"
    Posts
    1,040

    Re: coger una curda

    Acá la palabra curda ya pasó de moda y por supuesto, coger se entiende como ofensivo por ende se sustituye por agarrar o ponerse (en pedo para este caso).

  13. #13
    Join Date
    Dec 2012
    Native language
    Español España
    Posts
    6

    Re: coger una curda

    Quote Originally Posted by Quique Alfaro View Post
    Hola:

    ¿Y se usa castañazo también con este significado?

    castañazo.
    1. m. coloq. Golpetazo, puñetazo.
    Claro que si....pero sería usando los verbos "Tener" o "LLevar" para BORRACHERA y "Dar" o "Recibir" para GOLPE.

  14. #14
    Join Date
    Dec 2012
    Native language
    Español España
    Posts
    6

    Re: coger una curda

    Quote Originally Posted by XiaoRoel View Post
    Por aquí curda es normal y castaña, no castañazo, para designar la ebriedad, como substantivos, y al ebrio, como adjetivos (substantivables).
    En España puedes usar el aumentativo para Castaña con Castañazo sin alterar la polisemia de la própia palabra, tanto para Golpe como para Borrachera como para Fruto del árbol.

  15. #15
    Join Date
    Dec 2012
    Native language
    Español España
    Posts
    6

    Re: coger una curda

    Quote Originally Posted by lenesc View Post
    Bonita explicación; de todas maneras, debe haber más opiniones al respecto porque yo leí que curda (y asimismo curdela) vienen del caló, donde curdó=borracho, curdá=borrachera. Además, el sufijo -ela en curdela es típicamente caló también. Los términos se derivarían de la percepción que el pueblo gitano tenía de otra etnia próxima, la de los kurdos. Ahora bien, el DRAE propone como etimología curda, calabaza, del francés dialectal. Vete tú a saber...
    ¿Hablamos de Castellano? Ignoro esa explicación, no obstante deberíamos tener en cuenta que la etnia Gitana Iberica no tiene nada que ver con la del Norte. Los "Egiptanos" que eran así llamados (y de ahí la palabra "Gitano") proceden del norte de la India, pero los Gitanos españoles o portugueses entraron por África (atravesando Egipto) y no por Turquía. Que hubieran asimilado ese vocablo (yo diría que de caracter y uso soldadesco) al Caló no tendría nada de raro. Un Curdo es algo muy concreto (nativo de Kurdistán o perteneciente a esta étnia). Lo del tema de los turcos en España es algo tradicional, por ponerle un toque simpatico a este post voy a recordar una canción que se canta o cantaba "Dicen que vienen los Turcos, Chim pón, siéntate patrón, toma pan y vino, chorizo y jamón..que vienen por la vereda. Y los Turcos que venían, Chimpón, sientate patrón, saca pan y vino, chorizo y jamón...eran sacos de carbón". XD

  16. #16
    Join Date
    May 2010
    Location
    Ciudad del paraíso
    Native language
    Spanish-Spain
    Age
    55
    Posts
    1,982

    Re: coger una curda

    Quote Originally Posted by lenesc View Post
    Bonita explicación; de todas maneras, debe haber más opiniones al respecto porque yo leí que curda (y asimismo curdela) vienen del caló, donde curdó=borracho, curdá=borrachera. Además, el sufijo -ela en curdela es típicamente caló también. Los términos se derivarían de la percepción que el pueblo gitano tenía de otra etnia próxima, la de los kurdos. Ahora bien, el DRAE propone como etimología curda, calabaza, del francés dialectal. Vete tú a saber...
    Esta es difícil.

    "Curda" aparece en castellano (CORDE) en la segunda mitad del s. XIX, en boca de bandidos y majos. Esto es un dato a favor de su origen gitano.

    Mi Corominas (el pequeño) calla sobre su etimología.

    El DRAE recoge la palabra en 1914, sin etimología; sigue así hasta la edición de 1970, en la que figura la misteriosa mención a la calabaza y el francés dialectal.

    Si alguien sabe algo más, por favor, que lo comparta.

  17. #17
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    Canarias
    Native language
    checo
    Posts
    84

    Re: coger una curda

    Hablamos del castellano, sin duda. Los gitanos españoles entraron por África y por Egipto después de atravesar Irán por el camino. Es más, el origen de este pueblo se suele situar en Punyab, una región en la frontera entre la India y Pakistán, país vecino a Irán, donde se sitúa Curdistán (o Kurdistán, como se prefiera), o sea que los curdos le tocaban de cerca: en un principio eran vecinos. En cuanto a la lengua española, la conexión entre el caló y la germanía está muy clara. Como anota Quiviscumque, la palabra aparece documentada más bien tarde, al menos según el medio que tenemos a nuestro alcance, pero al ser un término proveniente del caló (si damos por válida esta teoría) y propio de la lengua de los marginados, no es raro que se haya mantenido al margen de la lengua literaria. (En todo caso, habría que descartar la teoría del caló si tuviéramos el término documentado CON ANTERIORIDAD a la llegada de los gitanos a España, pero no es así). Intenté mirar un poco a ver si encontraba en internet el porqué de la conexión entre una calabaza dialectal francesa y la borrachera española que hacen los académicos (asociación que me parece rarísima, a decir verdad), y lo único que encontré fue la opinión de un autor que tal vez se deba a la semejanza de como se le queda a una cabeza cuando bebe... Pues no sé qué pensar. Si al menos tuviéramos en español coger, llevar o tener una calabaza... Pero el caso es que, a no ser que uno sea horticultor, etc., se coge, lleva o tiene una castaña y no una calabaza.
    Last edited by lenesc; 4th December 2012 at 12:12 PM.

  18. #18
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Argentina
    Native language
    spanish & french
    Posts
    1,772

    Re: coger una curda

    Hola

    En la Argentina, se dice agarrarse una curda (= emborracharse), estar en curda (= estar borracho). Aprovecho para señalar que según el diccionario de María Moliner, curda es una alteración jocosa de "turca".

  19. #19
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    Canarias
    Native language
    checo
    Posts
    84

    Re: coger una curda

    Lo cierto es que turca con el sentido de 'borrachera' en los textos literarios es anterior a curda, que se populariza más tarde, lo que apoyaría la teoría de M. M. En cuanto a su primera aparición (juzgando por el CORDE), no es muy distinta y ambos términos entran en la lengua más bien tarde: turca aparece en el año 1851, curda está documentada por primera vez en el 1876.

  20. #20
    Join Date
    Dec 2012
    Native language
    Español España
    Posts
    6

    Re: coger una curda

    Quote Originally Posted by lenesc View Post
    Hablamos del castellano, sin duda. Los gitanos españoles entraron por África y por Egipto después de atravesar Irán por el camino. Es más, el origen de este pueblo se suele situar en Punyab, una región en la frontera entre la India y Pakistán, país vecino a Irán, donde se sitúa Curdistán (o Kurdistán, como se prefiera), o sea que los curdos le tocaban de cerca: en un principio eran vecinos. En cuanto a la lengua española, la conexión entre el caló y la germanía está muy clara. Como anota Quiviscumque, la palabra aparece documentada más bien tarde, al menos según el medio que tenemos a nuestro alcance, pero al ser un término proveniente del caló (si damos por válida esta teoría) y propio de la lengua de los marginados, no es raro que se haya mantenido al margen de la lengua literaria. (En todo caso, habría que descartar la teoría del caló si tuviéramos el término documentado CON ANTERIORIDAD a la llegada de los gitanos a España, pero no es así). Intenté mirar un poco a ver si encontraba en internet el porqué de la conexión entre una calabaza dialectal francesa y la borrachera española que hacen los académicos (asociación que me parece rarísima, a decir verdad), y lo único que encontré fue la opinión de un autor que tal vez se deba a la semejanza de como se le queda a una cabeza cuando bebe... Pues no sé qué pensar. Si al menos tuviéramos en español coger, llevar o tener una calabaza... Pero el caso es que, a no ser que uno sea horticultor, etc., se coge, lleva o tiene una castaña y no una calabaza.
    He encontrado algo interesante.. ¿El uso del término "Curda" como derivación de "Turca" ?:
    - ‘Coger una turca’ es una de esas expresiones populares, ampliamente utilizada y cuyo origen parece algo confuso....´

    - La explicación que vincula a la borrachera con la palabra turca parece residir en que antiguamente era habitual aguar el vino para que así cundiera más. Irónicamente se decía que cuando se echaba agua al vino “se le bautizaba” tal y como se hace con un recién nacido según la tradición cristiana. El vino puro sin aguar empezó a llamarse turco, ya que Turquía no profesaba la religión cristiana, era islámica, y por consiguiente este vino embriagaba mucho más que aquel que estaba rebajado con agua.....´

    -
    Existe un término parecido “piar el turco”, entendido como beber vino puro, que aparece en la novela de Miguel de Cervantes “Rinconete y Cortadillo” cuando ambos son admitidos en la cofradía de Monipodio y les comunican sus obligaciones y derechos
    “Y a una voz lo confirmaron todos los presentes, que toda la plática habían estado escuchando, y pidieron a Monipodio que desde luego les concediese y permitiese gozar de las inmunidades de su cofradía, porque su presencia agradable y su buena plática lo merecía todo. Él respondió que, por dalles contento a todos, desde aquel punto se las concedía, y advirtiéndoles que las estimasen en mucho, porque eran no pagar media nata del primer hurto que hiciesen; no hacer oficios menores en todo aquel año, conviene a saber: no llevar recaudo de ningún hermano mayor a la cárcel, ni a la casa, de parte de sus contribuyentes; piar el turco puro; hacer banquete cuando, como y adonde quisieren, sin pedir licencia a su mayoral; entrar a la parte, desde luego, con lo que entrujasen los hermanos mayores, como uno dellos, y otras cosas que ellos tuvieron por merced señaladísima, y lo[s] demás, con palabras muy comedidas, las agradecieron mucho.”

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •