Results 1 to 18 of 18

Thread: tradeoff

  1. #1
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Coatzacoalcos, Veracruz
    Native language
    México/Español
    Posts
    55

    tradeoff

    Hola:

    Estoy leyendo un texto en inglés en donde aparece esta palabra, pero desafortunadamente no encontré su significado en el diccionario. El párrafo en donde aparece esta palabra es el siguiente:

    "By not specifying a model of the internals of an MPI implementation, such as defining a “message queue” does, the MPI standard allows MPI implementations to make tradeoffs between the performance and functionality that the users want."

    Si alguien pudiera ayudarme, le estaré infinitamente agradecido.
    De antemano Gracias.

    Saludos.

  2. #2
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Midwestern US
    Native language
    USA/English
    Posts
    984

    Re: ¿Qué significa 'tradeoff'?

    Quote Originally Posted by rmelchor
    "By not specifying a model of the internals of an MPI implementation, such as defining a “message queue” does, the MPI standard allows MPI implementations to make tradeoffs between the performance and functionality that the users want."
    trade-off
    1 : a balancing of factors all of which are not attainable at the same time <the education versus experience trade-off which governs personnel practices -- H. S. White>
    2 : a giving up of one thing in return for another : EXCHANGE

    Así que, con el MPI, no puedes tener tanto el rendimiento como el funcionalidad a la vez, pero puedes decidir cuál es el más importante. Si cedes algo de funcionalidad, logras más rendimiento a cambio, y vice versa.
    Last edited by sendai; 11th February 2005 at 7:55 PM.
    Como siempre, agradezco cualquier corrección


  3. #3
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Coatzacoalcos, Veracruz
    Native language
    México/Español
    Posts
    55

    Re: ¿Qué significa 'tradeoff'?

    OOOOOOOOOOOOOOoooooooooohhhh...!!
    Más que claro.
    Muchas gracias por la ayuda.

    Hasta pronto.

  4. #4
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    Puerto Rico
    Native language
    Puerto Rico/Español & English
    Posts
    17,458

    Re: ¿Qué significa 'tradeoff'?

    Según el Spanish Business Dictionary (Peter Colin Publishing),
    trade-off = canje o intercambio

    Saludos,
    LN

  5. #5
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Monterrey, N.L.
    Native language
    México/Español
    Posts
    92

    Re: ¿Qué significa 'tradeoff'?

    Execelente ayuda con respecto a tradeoff, muchas gracias!

  6. #6
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Warwick
    Native language
    UK English
    Age
    52
    Posts
    6,328

    Re: ¿Qué significa 'tradeoff'?

    Quote Originally Posted by lauranazario
    Según el Spanish Business Dictionary (Peter Colin Publishing),
    trade-off = canje o intercambio
    Perhaps I am missing something here, but I am not 100% sure about this as a translation. Does anyone else share my doubt?

    When you have a trade off you aren't swapping. A trade off is a choice between mutually exclusive options - you can't have both. You have to balance one thing against the other. A classic example you would be the choice you make between fast car or an SUV and a car which minimises its impact on the environment.

  7. #7
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Madrid
    Native language
    Spain Spanish
    Age
    47
    Posts
    889

    Re: ¿Qué significa 'tradeoff'?

    Creo que "to make tradeoffs" se traduciría por "hacer concesiones".

  8. #8
    Join Date
    Mar 2005
    Native language
    US
    Posts
    1,332

    Re: tradeoff

    A trade-off usually entails a choice of two options:
    Whether to take the "limited access highway" and pay the tolls, or the regular, heavy traffic roads which will get you there an hour later and use up more gas.

    Whether to marry the rich woman who's as ugly as sin, or the beautiful blonde with nary a penny to her name.

  9. #9
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Austin, Texas
    Native language
    Español, Panamá/Colombia
    Posts
    478

    Re: tradeoff

    Quizás "con ventajas y desventajas" es una posible traducción. Depende del contexto exacto de la frase, claro.

  10. #10
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Sevilla (Spain), Enschede (Holland)
    Native language
    Spanish, Sevilla (Spain), living in Holland
    Age
    32
    Posts
    4

    Re: tradeoff

    Hola a todos,

    Por si os interesa saber cual es la traduccion perfecta para tradeoff, al menos en ingenieria y economia en Castellano de España seria

    Tradeoff= solucion de compromiso.

    Tambien podeis decir compromiso.

    Por ejemplo si tu coche a 50 km/hora consume 2 litros por km.
    y a 100 km/hora consume 10 litros por km, una solucion de compromiso entre la velocidad y el consumo seria 75.

    For example, if your car consumes 2 litres per km if the speed is 50 km/h
    and 10 litres per km if the is 100, a tradeoff between the speed and the consumption would be 75 km/h.


    I hope to help you, and everybody to know the most accurate translation.

    Byeeeee!!!!



    Quote Originally Posted by rmelchor
    Hola:

    Estoy leyendo un texto en inglés en donde aparece esta palabra, pero desafortunadamente no encontré su significado en el diccionario. El párrafo en donde aparece esta palabra es el siguiente:

    "By not specifying a model of the internals of an MPI implementation, such as defining a “message queue” does, the MPI standard allows MPI implementations to make tradeoffs between the performance and functionality that the users want."

    Si alguien pudiera ayudarme, le estaré infinitamente agradecido.
    De antemano Gracias.

    Saludos.

  11. #11
    Join Date
    Jan 2006
    Native language
    Argentina
    Posts
    4

    Re: tradeoff

    Hola a todos.

    Esta es una palabra que se usa mucho en economía y es en ese contexto que ustedes están pidiendo traducción. Esta significa costo de oportunidad. En economía se lo explica por lo que se deja de ganar por optar por la opción inversa. Es decir, el costo de oportunidad de usar $10000 para comprarme una camioneta de uso comercial es la plata que me podría estar dando el banco con intereses si en cambio la hubiera depositado ahí. Es así que es uno de los términos más importantes en materia económica. Porque en materia económica toda opción tiene un costo de oportunidad.
    No pretendo enseñar economía, ni nada menos; pero creo esta definicón es la más adecuada en un 80% de los casos. Es por eso que es dificil encontrar un significado en el diccionario que pueda dar una traducción de contexto.

    Espero q haya servido.

    Iván

  12. #12
    Join Date
    Nov 2007
    Native language
    spanish language
    Posts
    6

    Re: tradeoff

    En mi opinion la palabra tradeoff significa que cuando alguna persona toma una decision acerca de algo siempre trae alguna reaccion negativa.
    por ejemplo, si desearas descansar tendrias que ir a dormir entonces el tradeoff en este caso es que perderias tiempo para compartir con tus familiares,amigos, etc.

  13. #13
    Join Date
    Jan 2008
    Native language
    Chile Español
    Posts
    15

    Re: tradeoff

    Concuerdo con Iván. En economía un trade off se refiere a una decisión entre dos opciones que conllevan costos de oportunidad, es decir, el valor sacrificado si es que se elige una opción en desmedro de otra. Podría decirse que es una disyuntiva, aunque usualmente se utiliza la palabra en inglés "trade off", no conozco una traducción exacta del término. La explicación de sendai es muy buena =)

  14. #14
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Montevideo
    Native language
    Spanish, Uruguay
    Posts
    17

    Re: tradeoff

    Yo también soy economista. A mi criterio (y lo he visto en algunas traducciones) trade-off, dependiendo del contexto, podría a veces traducirse por "dilema".

  15. #15
    Join Date
    Jul 2008
    Native language
    Spanish-Argentina
    Posts
    59

    Re: tradeoff

    'Dilema' me parece muy genérica. 'Costo de oportunidad', es clara pero técnica, mayormente usada por gente con formacion en Ciencias Económicas...

    En algunos casos usando palabras más llanas 'relación de compensación' puede funcionar.

    El párrafo originalmente consultado no me parece de economía, sino más bien de computacion (habla de colas de mensajes)

    "to make tradeoffs between the performance and functionality that the users want."

    lo traduciría como:

    ''para establecer relaciones (o términos) de compensacion (o incluso 'establecer compensaciones') entre el funcionamiento (o el desempeño del sistema, o la 'performance' -ya q es tan usada en nuestro idioma esta expresión-) y la funcionalidad que los usuarios desean."

  16. #16
    Join Date
    Oct 2008
    Native language
    colombian spanish
    Posts
    52

    Re: tradeoff

    ¿Podría ser "contraprestaciones" (por extensión)? Para mí to tade off significa sacrificar una cosa para obtener otra.

    Saludos

  17. #17
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Montevideo
    Native language
    Spanish, Uruguay
    Posts
    17

    Re: tradeoff

    Quote Originally Posted by dilapla View Post
    ¿Podría ser "contraprestaciones" (por extensión)? Para mí to tade off significa sacrificar una cosa para obtener otra.

    Saludos
    No, contraprestaciones no es una buena traducción, en tanto que contraprestaciones se aplica a intercambios entre individuos, mientras que trade off se aplica a dilemas u opciones conflictivas.

  18. #18
    Join Date
    Jan 2009
    Native language
    Spanish
    Posts
    2

    Re: tradeoff

    La mejor traducción sería disyuntiva. blog(dot)traductor-financiero(dot)com//2011/06/16/la-palabra-“trade-off”-en-espanol-donde-el-protagonista-da-innumerables-vueltas-y-piruetas-y-atraviesa-incontables-peripecias-para-concluir-que-otra-traductora-consiguio-una-mejor-sol/

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •