I have been emailing with a professor of the German language and at the end of each email she writes: Please advise! I believe that she is not a native English speaker (she is a native German speaker). I was wondering if it were a literal translation of a German verb phrase.
Here is the entire email:
es tut mir sehr leid, aber ich bin seit gestern krank! Ich kann heute nicht zu Clark kommen!
I apologize, Seth, but I have been a little under the weather since yesterday and will not be able to come to Clark today. Do you think there might be a day and time next week that we could schedule a meeting for? Please advise!
Por favor corrijan mis errores/S'il vous plaît, corrigez mes fautes.