I'd like to discuss diminutives of names in different languages. It seems to me that languages differ a lot here! For example, in Russian there are usually lots of diminutives, whereas in Italian some names seem to be used only in their full form (Chiara, Sofia, Mia, Carlo...), as well as in Finnish (Eila, Tarja, Ville). I guess it depends also on the number of possible suffixes in the given language, but nevertheless.
My name's Anna, and in Russian there is about a dozen of possible diminutives; I'm not sure I can remember them all, but I'll try to list as many as I can.
- Anya - is the most popular diminutive, and what's interesting, it doesn't sound too informal. If you come, say, to a bank office and want to ask something a girl who's called Anna, you may address her as Anya, but only if she's no more then 25 years old or so.
- Anechka or Anyuta - is more informal, and is usually used by relatives or close friends.
- Annushka - remember Master and Margarita? This diminutive isn't used so widely, and most often it is used ironically.
- Nyura - was especially popular among peasants before 1917 or so. This diminutive almost came out of use by now, but I know an Anna who prefers to be called so.
- Nyusha - sounds pretty informal, is used by relaties only, it seems. My parents also call me Myusha - I really, really don't know why!
There are other variants (Anyusya, Anyura, Nyuta), but these are the most common...
So, what about diminutives in your language? And what do you think about diminutives? Do you like when someone calls you by you pet name, or you prefer to be addressed by your full name? I myself dislike being called by any of the diminutives, and when a stranger or a person whom I don't know very well tries to address me as Anya, it sounds to me very unceremonious...