Results 1 to 11 of 11

Thread: colegio, escuela, profesora/maestra

  1. #1
    Join Date
    Feb 2010
    Native language
    English-US
    Posts
    7

    colegio, escuela, profesora/maestra

    Por favor estoy confundido sobre unos conceptos perteneciendo a distintos niveles de formación;

    Cúales son las diferencias entre colegio y escuela? Segun mí propio interpretación, colegio es una formación más alta dónde trabajan los profesores.. (college) Los maestros enseñan niños en una guardería.


    Qué sería el equivalente en español ; Upper Secondary school/ High school /College (enseñanza de jóvenes de 16-20 años) y Primary school/ Elementary school (para los niños de 6, 7 años hasta 10 o 13 años creo)

  2. #2
    Join Date
    May 2009
    Location
    Bilbao - Spain
    Native language
    Spanish - Spain
    Age
    32
    Posts
    174

    Re: colegio, escuela, profesora/maestra

    "Colegio" se suele referir a una "escuela privada (de pago)". No tiene nada que ver con el término inglés "College-university".

    "Escuela" suele referirse a un centro público (financiando por el gobierno)
    (I beg you, correct my English!!!)

  3. #3
    Join Date
    Nov 2005
    Native language
    Spanish, Spain
    Posts
    531

    Re: colegio, escuela, profesora/maestra

    Quote Originally Posted by Josubilbao View Post
    "Colegio" se suele referir a una "escuela privada (de pago)". No tiene nada que ver con el término inglés "College-university".

    "Escuela" suele referirse a un centro público (financiando por el gobierno)
    Eso era hasta finales del siglo pasado.

    En los centros públicos:

    Infantil & Primaria : Colegio (CEIP - Colegio de Educación Infantil Y Primaria)
    Infantil: Escuela (Escuela Infantil)
    Primaria: Colegio (CP- Colegio de Primaria)
    Secundaria: Instituto (IES - Instituto de Educación Secundaria)

    En los Privados:
    Colegio

    Para determinado tipo de estudios superiores: Escuela (Superior, Universitaria, Tecnica Superior, Naval Militar, de Negocios)

  4. #4
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Junto al Mediterráneo
    Native language
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    Posts
    5,130

    Re: colegio, escuela, profesora/maestra

    Idel: Es importante que nos digas para qué país es, porque los términos varían mucho de uno a otro.

    En España, que yo sepa, el término colegio se refiere a la enseñanza primaria, ya sea privada o pública.

    Luego están los colegios mayores (residencias de estudiantes universitarios) o los colegios profesionales (asociaciones de los profesionales en activo, como el colegio de médicos o de abogados), pero ya es otra cosa diferente.

    Escuela es un término genérico, que puede referirse cualquier centro de enseñanza que adopte ese nombre: una escuela de danza, una escuela de idiomas, una escuela superior de ingeniería.

    En España existe el bachillerato. Es más o menos como high school, es lo que se estudia después de la enseñanza obligatoria (en España dividida entre primaria y secundaria obligatoria) y antes de ir a la universidad. Los centros privados se suelen llamar institutos, de manera que sí se puede decir que hay una diferencia, ya que el colegio es para la primaria y el instituto para la secundaria. Pero si estudias el bachillerato en un colegio privado, sigues estudiando en un colegio, no en un instituto.

    En España no diferenciamos entre university y college, sólo tenemos universidad.
    Los hay que les dan un pito y una gorra y se creen generales de división...

  5. #5
    Join Date
    Mar 2006
    Native language
    Spain, spanish
    Posts
    13

    Re: colegio, escuela, profesora/maestra

    Quote Originally Posted by Idel View Post
    Por favor estoy confundido sobre unos conceptos perteneciendo a distintos niveles de formación;

    Cúales son las diferencias entre colegio y escuela? Segun mí propio interpretación, colegio es una formación más alta dónde trabajan los profesores.. (college) Los maestros enseñan niños en una guardería.


    Qué sería el equivalente en español ; Upper Secondary school/ High school /College (enseñanza de jóvenes de 16-20 años) y Primary school/ Elementary school (para los niños de 6, 7 años hasta 10 o 13 años creo)
    En España:

    * Primary school --> Colegio de enseñanza primaria (de 6/7 a 11/12 años, inclusive)
    * Secondary school --> Instituto de enseñanza secundaria (IES) (de 12/13 a 17/18), y comprende: enseñanza secundaria obligatoria (de 12/13 a 15/16) y bachillerato (de 16/17 a 17/18)
    * High school / College --> Enseñanza universitaria (de 18/19 en adelante). Hay dos tipos: Facultad y Escuela Universitaria. Las "Escuelas" suelen ser de enseñanzas técnicas (ingenierías) y las "Facultades" el resto. Además se distingue entre "Escuela Técnica" (titulaciones de 3 años) y "Escuela Superior" (titulaciones más largas).
    * De 3/4 a 5/6 años --> Escuela infantil.

    La mayoría de colegios públicos ofrecen enseñanza infantil y primaria, por lo que suelen denominarse CEIP (Colegio de Enseñanza Infantil y Primaria).

    Estos son los nombres más o menos formales. En lenguaje informal, si se trata de enseñanza para niños, "colegio" es lo mismo que "escuela", salvo por lo que ya han comentado anteriormente sobre "escuela de idiomas" etc.

    También hay algo de lío con el tema de las escuelas/colegios de los niños de 0 a 3 y de 3 a 6 años. El nombre oficial en ambos casos es "escuela infantil", pero si es de 0 a 3 años, suele llamarse coloquialmente guardería.

  6. #6
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Junto al Mediterráneo
    Native language
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    Posts
    5,130

    Re: colegio, escuela, profesora/maestra

    Petra, high school no es enseñanza universitaria, ni es de los 18 años en adelante, es bachillerato, secundaria o como queramos llamarlo.

    Por otra parte no conozco ningún colegio privado que ofrezca enseñanza secundaria que se denomine "instituto".
    Los hay que les dan un pito y una gorra y se creen generales de división...

  7. #7
    Join Date
    Feb 2010
    Native language
    English-US
    Posts
    7

    Re: colegio, escuela, profesora/maestra

    Vaya ! Gracias por todas las respuestas!
    Entonces el bachillerato o el nivel secundaria sería entonces comparable a Upper Secondary school en Inglaterra y college en Estados Unidos.

    Ahora tengo otra cuestión: que seria el título Bachellors degree of Arts (BA) en español?

  8. #8
    Join Date
    Nov 2005
    Native language
    Spanish, Spain
    Posts
    531

    Re: colegio, escuela, profesora/maestra

    Bachillerato, seria el equivalente ingles antiguo de 5th y 6th Form (ahora years 12 &1 3) o americano de grades 11 & 12, yo diria post-compulsary secondary.

    Bachellor of Arts es Licenciado (luego pones la especialidad)

  9. #9
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    México
    Native language
    Español/Francés
    Posts
    10,474

    Re: colegio, escuela, profesora/maestra

    Quote Originally Posted by Södertjej View Post
    Idel: Es importante que nos digas para qué país es, porque los términos varían mucho de uno a otro.
    Más que importante: vital.

    Vemos que estás en Estados Unidos.

    Queremos suponer que quieres traducción para hispanoparlantes allá, principalmente mexicanos u originarios de México.
    De ser así, hay que replantear todo.
    Indícanos, y te informaremos.

  10. #10
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    New England, USA
    Native language
    Mexico, Spanish
    Age
    53
    Posts
    2,593

    Re: colegio, escuela, profesora/maestra

    El bachillerato no corresponde al college americano sino al high school.

    El college americano equivale a la universidad, aunque puede llevar diferentes nombres: facultades, escuelas superiores, etc.

    Quote Originally Posted by Idel View Post
    Vaya ! Gracias por todas las respuestas!
    Entonces el bachillerato o el nivel secundaria sería entonces comparable a Upper Secondary school en Inglaterra y college en Estados Unidos.

    Ahora tengo otra cuestión: que seria el título Bachellors degree of Arts (BA) en español?

    ASM

  11. #11
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    New England, USA
    Native language
    Mexico, Spanish
    Age
    53
    Posts
    2,593

    Re: colegio, escuela, profesora/maestra

    Esta pregunta es imposible de contestar. La variación de país a país en muy grande. Incluso en el mismo país puede haber más de un sistema educativo. Curiosamente los nombres de las etapas en ocasiones usan nombres comunes, como la secundaria en muchos países es el high school y en otros es el middle school.
    Creo que lo único homogeneo es "escuela", y eso solamente en su concepto más general; quizás primaria también sea igual en lo general.

    Quote Originally Posted by Idel View Post
    Por favor estoy confundido sobre unos conceptos perteneciendo a distintos niveles de formación;

    Cúales son las diferencias entre colegio y escuela? Segun mí propio interpretación, colegio es una formación más alta dónde trabajan los profesores.. (college) Los maestros enseñan niños en una guardería.


    Qué sería el equivalente en español ; Upper Secondary school/ High school /College (enseñanza de jóvenes de 16-20 años) y Primary school/ Elementary school (para los niños de 6, 7 años hasta 10 o 13 años creo)

    ASM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •