I've seen quite a few posts in reference to this on the forums, but I'm still having a bit of trouble translating 'benjamin'.
I think 'baby of the family' works quite well, however in the context I'm translating, said 'benjamine' is pregnant, so this could result in an unfortunate play on words...
'le fils ainé dealer, le cadet suicidaire et la benjamine enceinte'
At the moment I've got:
'drug dealing older brother, suicidal youngster and...'
I'm completely stuck what to use in english for the last!