Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 21

Thread: Innamorato cotto

  1. #1
    Join Date
    Jun 2009
    Native language
    Español
    Posts
    69

    Innamorato cotto

    Ciao a tutti,
    È possibile usare "cotto" non con "essere innamorato", ma con "innamorarsi"?
    - È innamorato cotto di Maria: questa va bene.
    - Mi sono innamorato cotto di Maria: esiste? Mi sembra un po' strano...

    Grazie infinite!

  2. #2
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    Cagliari (Sardegna)
    Native language
    Italiano
    Age
    27
    Posts
    211

    Re: Innamorato cotto

    Io ho quasi sempre sentito l'espressione essere cotto di, anche (un po' meno però) essere innamorato cotto di. Il fatto poi è che cotto cambia funziona grammaticale tra l'una e l'altra; e essersi innamorati cotti suona un po' particolare (magari si usa in certe regioni ) ma il senso è chiarissimo.

  3. #3
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    London, UK
    Native language
    Italiano
    Posts
    237

    Re: Innamorato cotto

    Quote Originally Posted by vivanacho View Post
    - Mi sono innamorato cotto di Maria: esiste? Mi sembra un po' strano...
    Ciao vivanacho,

    come dice pantarhei il senso è chiaro, ma credo che grammaticalmente non sia del tutto corretto. Se lo usi nella lingua parlata nessuno ti correggerà, ma probabilmente è meglio evitare nella forma scritta.

    Sono sicura che se aspettiamo un attimo arriverà anche qualcuno di buona volontà ad aggiungere dettagli sul perché "grammaticale".
    Last edited by aglaja; 28th April 2010 at 6:02 PM.

  4. #4
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Turin, Italy
    Native language
    Italian
    Posts
    1,565

    Re: Innamorato cotto

    «mi sono innamorato cotto» penso di non averlo mai sentito!

  5. #5
    Join Date
    Nov 2009
    Location
    Lunezia
    Native language
    italian, catalan & spanish
    Posts
    3,464

    Re: Innamorato cotto

    Quote Originally Posted by vivanacho View Post
    Ciao a tutti,
    È possibile usare "cotto" non con "essere innamorato", ma con "innamorarsi"?
    - È innamorato cotto di Maria: questa va bene.
    - Mi sono innamorato cotto di Maria: esiste? Mi sembra un po' strano...

    Grazie infinite!
    No, perché si tratta di una locuzione aggettivale UNICA "innamorato cotto" o "innamorato perso", per cui prima ci va il verbo "essere".

    Nella seconda frase invece stai coniugando il verbo pronominale "innamorarsi" con il semplice aggettivo "cotto" che però in quella posizione - cioè dopo il verbo - dovrebbe essere un avverbio, per questo non ti funziona.
    Mi sono innamorato pazzamente (avverbio) di Maria.

  6. #6
    Join Date
    Jun 2009
    Native language
    Español
    Posts
    69

    Re: Innamorato cotto

    Grazie mille delle vostre risposte!

  7. #7
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Torino, Italia
    Native language
    Italian
    Posts
    334

    Re: Innamorato cotto

    Però "sono innamorato cotto di Maria" (senza il "mi" all'inizio della frase) io l'ho sentito varie volte... Magari suona un po' antiquato, però è corretto, grammaticalmente parlando.

  8. #8
    Join Date
    Nov 2009
    Location
    Lunezia
    Native language
    italian, catalan & spanish
    Posts
    3,464

    Re: Innamorato cotto

    Infatti "sono innamorato cotto di Maria" è una frase giustissima. Perché dici che è antiquata?

    La mia risposta "no" era riferita alla domanda precisa di Vivanacho:

    Quote Originally Posted by vivanacho View Post
    Ciao a tutti,
    È possibile usare "cotto" non con "essere innamorato", ma con "innamorarsi"?

    Quote Originally Posted by ursu-lab View Post
    No, perché si tratta di una locuzione aggettivale UNICA "innamorato cotto" o "innamorato perso", per cui prima ci va il verbo "essere".

    Nella seconda frase invece stai coniugando il verbo pronominale "innamorarsi" con il semplice aggettivo "cotto" che però in quella posizione - cioè dopo il verbo - dovrebbe essere un avverbio, per questo non ti funziona.
    Mi sono innamorato pazzamente (avverbio) di Maria.
    Sono = verbo copulativo essere al presente indicativo
    cosa?
    innamorato cotto = aggettivi ("cotto" è un aggettivo-etichetta, come "perso", che rafforza l'aggettivo precedente, cioè "innamorato")

    Mi sono innamorato = verbo innamorarsi al passato prossimo
    cosa?
    in che modo?

    cotto = avverbio? no, è un aggettivo, o al massimo un part. pass. di cuocere.
    pazzamente = avverbio
    Last edited by ursu-lab; 29th April 2010 at 12:23 PM.

  9. #9
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Torino, Italia
    Native language
    Italian
    Posts
    334

    Re: Innamorato cotto

    Quote Originally Posted by ursu-lab View Post
    Infatti "sono innamorato cotto di Maria" è una frase giustissima. Perché dici che è antiquata?
    Boh? Forse perché non la si sente più tanto... A me però piace!

  10. #10
    Join Date
    Dec 2009
    Native language
    Italian
    Posts
    72

    Re: Innamorato cotto

    Quote Originally Posted by ursu-lab View Post
    Infatti "sono innamorato cotto di Maria" è una frase giustissima. Perché dici che è antiquata?

    La mia risposta "no" era riferita alla domanda precisa di Vivanacho:






    Sono = verbo copulativo essere al presente indicativo
    cosa?
    innamorato cotto = aggettivi ("cotto" è un aggettivo-etichetta, come "perso", che rafforza l'aggettivo precedente, cioè "innamorato")

    Mi sono innamorato = verbo innamorarsi al passato prossimo
    cosa?
    in che modo?
    cotto = avverbio? no, è un aggettivo, o al massimo un part. pass. di cuocere.
    pazzamente = avverbio


    Concordo in pieno!
    Aggiungo a innamorato perso e innamorato cotto anche innamorato morto.

  11. #11
    Join Date
    Apr 2010
    Native language
    Italian
    Posts
    10

    Re: Innamorato cotto

    Mai sentita "innamorato morto".. meglio: "ti amo da morire"

  12. #12
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    Cagliari (Sardegna)
    Native language
    Italiano
    Age
    27
    Posts
    211

    Re: Innamorato cotto

    allora anche innamorato pazzo di

  13. #13
    Join Date
    Dec 2009
    Native language
    Italian
    Posts
    72

    Re: Innamorato cotto

    Innamorato morto è un modo simpatico per dire innamorato cotto. Almeno in Veneto....

  14. #14
    Join Date
    Jun 2010
    Native language
    chinese
    Posts
    79

    Re: Innamorato cotto

    Vorrei sapere se ti ho capito bene. Volevi dire che innamorato è un sostantivo, cotto è un aggettivo? Posso dire così: Maria è innamorata cotta di Franco?

  15. #15
    Join Date
    Jun 2010
    Native language
    Czech
    Posts
    52

    Re: Innamorato cotto

    Quote Originally Posted by elenasusu View Post
    Vorrei sapere se ti ho capito bene. Volevi dire che innamorato è un sostantivo, cotto è un aggettivo? Posso dire così: Maria è innamorata cotta di Franco?
    Eh, direi piuttosto che sono entrambi aggettivi (originalmente participi) e cotto funziona "da avverbio", cioè rafforza il significato di 'innamorato' (vedi la post di ursu_lab) - è come si direbbe "innamorato pazz(esc)amente/molto".

    Io vorrei chiedere un'altra cosa - si può mettere nel plurale e dire 'innamorati cotti'? So che funziona con femminile 'innamorata cotta' ma non l'ho sentito nel plurale. L'ho visto solo come 'innamorati cotto' (con 'cotto' invariable) ciò però mi sembra sbagliato.
    Last edited by Feiht; 18th September 2013 at 7:19 PM.

  16. #16
    Join Date
    Jun 2010
    Location
    Slovakia
    Native language
    Hungarian
    Posts
    4,952

    Re: Innamorato cotto

    Quote Originally Posted by Askthedust View Post
    Innamorato morto è un modo simpatico per dire innamorato cotto ...
    Infatti, molto simpatico ... Scusate, sto solo scherzando
    Quote Originally Posted by Feiht View Post
    ... L'ho visto solo come 'innamorati cotto' (con 'cotto' invariable) ciò però mi sembra sbagliato.
    Non sono madrelingua, ma non mi pare del tutto sbagliato. Quel "cotto" lo interpreterei come avverbio, quasi fosse "cottamente", come per esempio lento, veloce ecc. invece di lentamente, velocemente ...

  17. #17
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    Italy
    Native language
    Central Italian
    Posts
    620

    Re: Innamorato cotto

    Quote Originally Posted by francisgranada View Post
    Infatti, molto simpatico ... Scusate, sto solo scherzando

    Non sono madrelingua, ma non mi pare del tutto sbagliato. Quel "cotto" lo interpreterei come avverbio, quasi fosse "cottamente", come per esempio lento, veloce ecc. invece di lentamente, velocemente ...

    Scusa Francis, ma non si dice proprio, e se qualcuno lo dicesse suonerebbe come una scempiaggine. :-) Non escludo che in qualche dialetto si dica pure, qua tutto è possibile, ma non in italiano.
    Last edited by olaszinho; 18th September 2013 at 10:18 PM.
    El sueño de la razón produce monstruos

  18. #18
    Join Date
    Jun 2010
    Native language
    Czech
    Posts
    52

    Re: Innamorato cotto

    Quote Originally Posted by francisgranada View Post
    Infatti, molto simpatico ... Scusate, sto solo scherzando

    Non sono madrelingua, ma non mi pare del tutto sbagliato. Quel "cotto" lo interpreterei come avverbio, quasi fosse "cottamente", come per esempio lento, veloce ecc. invece di lentamente, velocemente ...
    Ma se fosse avverbio non essisterebbe la forma femminile. Non è quindi la stessa cosa come l'invariabile 'arrosto' (pollo/polli arrosto).

  19. #19
    Join Date
    Jun 2010
    Location
    Slovakia
    Native language
    Hungarian
    Posts
    4,952

    Re: Innamorato cotto

    Ciao, Olaszinho, "ti scuso" volentieri ... Infatti, personalmente non ho mai sentito dire "innamorati cotto" in vita mia, ma ho tentato di interpretare la forma "cotto", visto che secondo Feiht l'espressione 'innamorati cotto' si usa (anche se si trattasse di uso dialettale, infine anche i dialetti sono lingue ...).
    Last edited by francisgranada; 18th September 2013 at 10:23 PM. Reason: Precisazione

  20. #20
    Join Date
    Apr 2007
    Native language
    Italia italiano
    Posts
    17

    Re: Innamorato cotto

    io sono innamorato cotto della mia ragazza (maschile, singolare)
    Le ragazzine sono innamorate cotte di quel cantante (femminile, plurale)
    Ha i denti bianchi splendenti (maschile, plurale)
    Le patate erano cotte bruciate (femminile, plurale)
    Le patate sono calde scottanti (femminile, plurale)
    I capelli gli sono diventati bianchi bianchi (maschile, plurale)

    Ho fatto alcuni esempi dove ho messo due aggettivi (o participi usaticome aggettivi) dove il secondo rafforza il primo, e vanno ovviamente concordati entrambi al loro sostantivo .

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •