Results 1 to 8 of 8

Thread: non se ne dà pace

  1. #1
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    NYC
    Native language
    Bilingual English|Español
    Age
    24
    Posts
    3,476

    non se ne dà pace

    Nel contesto citato, l'espressione Non se ne dà pace:

    A. È reciproca e sta per non smettiamo di infastidirci continuamente.

    B. ha un altro significato.

    «Con il mio vero fratello non vado d'accordo. Lavora in un negozio di frutta e verdura. Ha studiato da maestro ma non trova posto. Gli fa una gran rabbia che io ho* un posto a Roma. Non se ne dà pace. Quando entro nel negozio dove lui lavora, diventa cupo e si volta dall'altra parte.»

    [*l'indicativo viene usato nel testo citato.]

    Grazie!
    Last edited by zipp404; 15th September 2010 at 1:47 PM. Reason: Correzioni: il mio vero fratello/infastidirci. Grazie laurentius.
    Estas cuestas son bien difíciles. No me importa. La perseverancia alcanza. Sé que lograré la meta que me he propuesto.

  2. #2
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Venezia
    Native language
    Italiano - Veneto
    Age
    25
    Posts
    799

    Re: non se ne dà pace

    Ciao,
    Ha studiato da maestro ma non trova posto. Gli fa una gran rabbia che io ho* un posto a Roma. Non se ne dà pace.
    Il ne sottintende il grassetto, evidentemente il fratello che lavora all'ortofrutta invidia l'altro.

  3. #3
    Join Date
    Nov 2009
    Location
    Lunezia
    Native language
    italian, catalan & spanish
    Posts
    3,464

    Re: non se ne dà pace

    B.

    Non darsene pace = non farsene una ragione.

    Non si dà pace al pensiero che io abbia un lavoro = lo riempie di rabbia/tensione/ecc. il pensiero che...

  4. #4
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    NYC
    Native language
    Bilingual English|Español
    Age
    24
    Posts
    3,476

    Re: non se ne dà pace

    Ciao, Anaiss, Ursu Adesso è chiarissimo.
    Grazie!
    Last edited by zipp404; 15th September 2010 at 12:58 PM.
    Estas cuestas son bien difíciles. No me importa. La perseverancia alcanza. Sé que lograré la meta que me he propuesto.

  5. #5
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Turin, Italy
    Native language
    Italian
    Posts
    1,565

    Re: non se ne dà pace

    Qualche piccola correzione a zipp.

    - non smettiamo di infastidiarci infastidirci

    - Con ilmio fratello (su questo ci sono parecchie discussioni: in genere l'articolo non si usa con i parenti, salvo eccezioni di stile)


  6. #6
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    NYC
    Native language
    Bilingual English|Español
    Age
    24
    Posts
    3,476

    Re: non se ne dà pace

    Ciao, laurentius. Grazie delle correzioni. Santa Lucia. Sì, hai ragione. Avevo dimenticato di aggiungere l'aggettivo 'vero': con il mio vero fratello non vado d'accordo. La frase è della Ginzburg.
    Estas cuestas son bien difíciles. No me importa. La perseverancia alcanza. Sé que lograré la meta que me he propuesto.

  7. #7
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Toscana
    Native language
    Italian
    Posts
    27

    Re: non se ne dà pace

    Non darsi pace significa non riuscire a smettere di rimuginare, di angustiarsi per qualcosa. Non se ne da' pace significa quindi non smette di preoccuparsene, di darsene pensiero.

  8. #8
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    NYC
    Native language
    Bilingual English|Español
    Age
    24
    Posts
    3,476

    Re: non se ne dà pace

    Ciao, Silvia. Molte grazie!
    Estas cuestas son bien difíciles. No me importa. La perseverancia alcanza. Sé que lograré la meta que me he propuesto.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •