Page 1 of 4 123 ... LastLast
Results 1 to 20 of 66

Thread: quitar / sacar

  1. #1
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Chicago
    Native language
    Spanish - Uruguay
    Posts
    11,854
    Hay países donde se usa 'quitar' y hay una clara diferencia con 'sacar'. En otros no (como el mío).

    En el mío, entendemos cuando alguien (de otro lugar) usa 'quitar', pero lo para usarlo, lo usamos solamente para manchas o cosas así (porque se llama un 'quitamanchas'). Nosotros nos sacamos todo: el saco, el tapón de la botella, la mesa, el sombrero, etc.
    (Hasta el chiste infantil: me saco el saco y me pongo el pongo).

    Me gustaría saber en qué zonas se usa 'quitar' y en cuáles 'sacar' sólo.
    Busqué en los hilos pero no encontré nada específico comparando estos dos verbos.
    Una vez, un guatemalteco me explicó que 'quitar' es cuando es 'lo de afuera' y 'sacar' es sacar algo de adentro de algo. No me convence la explicación, pero no tengo una mejor.
    ¿Ideas?

    Saludos
    Last edited by Mate; 22nd September 2010 at 1:59 AM. Reason: Unión de hilos repetidos en distintos foros. Por favor avisanos para evitar duplicaciones.
    Saludos.

  2. #2
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Bogota
    Native language
    Colombia - Español
    Posts
    570

    Re: quitar o sacar

    En Colombia nos quitamos el saco y sacamos la basura... y no al contrario.

    Podría decir que usamos quitar cuando poseemos algo o tenemos algo puesto o atravesado (quitar la ropa, las gafas, quitar a los amigos, quitar la tristeza)

    Sacamos algo que está adentro - hacía afuera, (sacar de la caja, sacar del empaque, sacar la basura)...

    Ninguno de mis ejemplos funcionaría bien con el otro verbo, por lo menos en Colombia.

    No lo había pensado.

  3. #3
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Nova Guatemala da Assunção.
    Native language
    Guatemala - Español
    Age
    34
    Posts
    2,326

    Re: quitar o sacar

    Pues acá tenés la explicación de otro guatemalteco: Yo me quito la ropa, pero no me la saco porque no me la he tragado.

    Del DRAE:

    sacar.
    (Quizá del gót. sakan, pleitear).

    1. tr. Poner algo fuera del lugar donde estaba encerrado o contenido.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
    Así lo usamos por acá. Si no estaba "contenido", no se puede sacar. Pero para usos regionales, que te cuenten los mexicanos, que ellos "se sacan" de los lugares, en vez de irse.

    Edito: Recordé algo interesante: por acá te podés quitar o sacar los guantes. Quizás porque realmente lo que estás sacando son las manos... Pero nunca oí que alguien se sacara los zapatos, siempre se los quitan.

    Saludos.
    Last edited by Giorgio Lontano; 22nd September 2010 at 12:06 AM. Reason: No todo es blanco y negro.
    "Quando si svegliò, il dinosauro era ancora lì". - Il Dinosauro, Augusto Monterroso.

  4. #4
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    Madrid (Spain)
    Native language
    español
    Age
    50
    Posts
    2,734

    Re: quitar / sacar

    Yo quito el tapón, quito la mesa y me quito el sombrero.

    Con el saco no sé que significaría ninguna de las dos frases. Yo el saco lo lleno o lo vacío.
    La sanidad no se vende, se defiende.

  5. #5
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Chicago
    Native language
    Spanish - Uruguay
    Posts
    11,854

    Re: quitar o sacar

    Pah, yo me saco la ropa, me saco los zapatos, me saco los guantes, saco el auto del garage, (pero no 'me saco' si soy yo la que se va).

    Saludos.
    Saludos.

  6. #6
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    País Vasco, España
    Native language
    Castellano
    Posts
    20,764

    Re: quitar o sacar

    A mí me han sacado una muela, saco la basura, me quito la ropa y los zapatos, saco fotos a los demás, a veces me saco la camisa si la llevo metida dentro de los pantalones, pero no me la quito, porque si me la quitara estaría desnudándome.

    También saco el coche del garaje, pero lo quito si la plaza de aparcamiento no me corresponde.
    Saludos.

  7. #7
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Bogota
    Native language
    Colombia - Español
    Posts
    570

    Re: quitar / sacar

    Quote Originally Posted by cbrena View Post
    Con el saco no sé que significaría ninguna de las dos frases. Yo el saco lo lleno o lo vacío.
    El saco es el "sweter" (¿cómo le dices tú?)... que me lo quito, no me lo saco

  8. #8
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Chicago
    Native language
    Spanish - Uruguay
    Posts
    11,854

    Re: quitar / sacar

    Quote Originally Posted by Patricita View Post
    El saco es el "sweter" (¿cómo le dices tú?)... que me lo quito, no me lo saco

    No, el de lana es el 'saquito'. El saco es la parte de arriba de un traje de hombre, o un chaquetón o un 'tapado' (creo que esta palabra es Argentina) para las mujeres.


    Saludos.
    Saludos.

  9. #9
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Heroica Ciudad Juárez, México.
    Native language
    Español mexicano.
    Posts
    3,481

    Re: quitar / sacar

    En México quitar lo de afuera y sacar lo de adentro no se aplica a rajatabla. Incluso a veces usamos quitar y sacar indistintamente.

    Quitamos tuercas, puertas, sentimientos/pensamientos, maquillaje, ropa/calzado/accesorios, pintura, propiedades, nombres/apellidos, responsabilidades, saboes/olores, polvo, mugre, lo feo, lo bonito, lo malo, etc.

    Sacamos muebles, líquidos, muestras, análisis, estudios, grados académicos, sentimientos/pensamientos, listados, objetos, calificaciones, personas, la lengua y otros miembros, etc.
    ¡Arriba el Norte! Y si no me creen...vean el mapa.

  10. #10
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Aguascalientes (Thermal Springs)
    Native language
    español México
    Posts
    1,580

    Re: quitar o sacar

    [QUOTE=Giorgio Lontano;9619036]Pues acá tenés la explicación de otro guatemalteco: Yo me quito la ropa, pero no me la saco porque no me la he tragado.

    Del DRAE:



    Así lo usamos por acá. Si no estaba "contenido", no se puede sacar. Pero para usos regionales, que te cuenten los mexicanos, que ellos "se sacan" de los lugares, en vez de irse.
    Hola ¿En que sitio de México has escuchado este uso?? ¡Me podrias dar algun ejemplo?
    Gracias
    Un egoísta es una persona que piensa más en sí misma que en mi

  11. #11
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Heroica Ciudad Juárez, México.
    Native language
    Español mexicano.
    Posts
    3,481

    Re: quitar o sacar

    Quote Originally Posted by Hidrocálida View Post
    Así lo usamos por acá. Si no estaba "contenido", no se puede sacar. Pero para usos regionales, que te cuenten los mexicanos, que ellos "se sacan" de los lugares, en vez de irse.
    Hola ¿En que sitio de México has escuchado este uso?? ¡Me podrias dar algun ejemplo?
    Gracias
    Uff, lo único que se me ocurre en relación con eso es cuando decimos:

    ¡Saquese de aquí!
    ¡Sácate a la ch... de aquí!

    Pero yo nunca me he sacado sola ¿Y tú?
    ¡Arriba el Norte! Y si no me creen...vean el mapa.

  12. #12
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Heroica Ciudad Juárez, México.
    Native language
    Español mexicano.
    Posts
    3,481

    Re: quitar o sacar

    [QUOTE=Hidrocálida;9623249]
    Quote Originally Posted by Giorgio Lontano View Post
    Así lo usamos por acá. Si no estaba "contenido", no se puede sacar. Pero para usos regionales, que te cuenten los mexicanos, que ellos "se sacan" de los lugares, en vez de irse.
    Hola ¿En que sitio de México has escuchado este uso?? ¡Me podrias dar algun ejemplo?
    Gracias
    Uff, lo único que se me ocurre en relación con eso es cuando decimos:

    ¡Sáquese de aquí!
    ¡Sácate a la ch... de aquí!

    Pero yo nunca me he sacado sola ¿Y tú?

    A mi también me gustaria un ejemplo de Giorgio.
    ¡Arriba el Norte! Y si no me creen...vean el mapa.

  13. #13
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    Native language
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    Age
    59
    Posts
    8,515

    Re: quitar / sacar

    Por mi tierra:

    Saco dinero del banco, saco el coche del garaje, saco la basura, saco la comida del frigorífico/nevera, saco buenas notas en los exámenes, te voy a sacar/hacer una fotografía.

    Me quito la ropa, quito el coche de la puerta de mi vecino, me quito los zapatos, etc.

    Pero darante los años que viví en Galicia (España), concretamente en Vigo, mucha gente, y no eran de baja cultura, decían:

    Voy a quitar dinero del banco, he quitado buenas notas en los exámenes, te voy a quitar una foto, sácate de aquí.

    Saludos

  14. #14
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Baja California, Tijuana - Mex
    Native language
    Español
    Posts
    1,001

    Re: quitar o sacar

    [QUOTE=Janis Joplin;9623497]
    Quote Originally Posted by Hidrocálida View Post

    Uff, lo único que se me ocurre en relación con eso es cuando decimos:

    ¡Sáquese de aquí!
    ¡Sácate a la ch... de aquí!

    Pero yo nunca me he sacado sola ¿Y tú?

    A mi también me gustaria un ejemplo de Giorgio.
    También hay "sacatón", dícese de aquel que "le saca la vuelta”=rehúye a un enfrentamiento.
    Last edited by HUMBERT0; 22nd September 2010 at 9:23 PM.
    Melius est reprehendant grammatici quam non intellegant populi.

  15. #15
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Nova Guatemala da Assunção.
    Native language
    Guatemala - Español
    Age
    34
    Posts
    2,326

    Re: quitar o sacar

    Quote Originally Posted by Janis Joplin View Post
    Quote Originally Posted by Hidrocálida View Post

    Uff, lo único que se me ocurre en relación con eso es cuando decimos:

    ¡Sáquese de aquí!
    ¡Sácate a la ch... de aquí!

    Pero yo nunca me he sacado sola ¿Y tú?
    A mi también me gustaria un ejemplo de Giorgio.
    Pues eso mismo... si te digo "¡Sácate de aquí!" y me obedecés, ¿qué hacés? Irte. A eso me refería nomás.
    "Quando si svegliò, il dinosauro era ancora lì". - Il Dinosauro, Augusto Monterroso.

  16. #16
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    Madrid (Spain)
    Native language
    español
    Age
    50
    Posts
    2,734

    Re: quitar / sacar

    Quote Originally Posted by Patricita View Post
    El saco es el "sweter" (¿cómo le dices tú?)... que me lo quito, no me lo saco
    Perdón, no sabía que el saco era una prenda de vestir.

    Yo la ropa me la quito cuando me desvisto y la saco del armario o de los cajones.

    ¿Podéis decir entonces algo como esto?:
    Ahora saco el saco del saco y me lo ¿meto? y después me saco el saco y lo pongo en el saco.

  17. #17
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Nova Guatemala da Assunção.
    Native language
    Guatemala - Español
    Age
    34
    Posts
    2,326

    Re: quitar / sacar

    Quote Originally Posted by cbrena View Post
    Perdón, no sabía que el saco era una prenda de vestir.

    Yo la ropa me la quito cuando me desvisto y la saco del armario o de los cajones.

    ¿Podéis decir entonces algo como esto?:
    Ahora saco el saco del saco y me lo ¿meto? y después me saco el saco y lo pongo en el saco.
    ¡Ajá! Siento curiosidad: los que se "sacan" el saco, ¿se lo meten o se lo ponen?

    Y sí, cbrena, se puede sacar un saco del saco, pero ¡vaya lío!, yo no lo "pondría" en el saco, lo metería en el saco.
    "Quando si svegliò, il dinosauro era ancora lì". - Il Dinosauro, Augusto Monterroso.

  18. #18
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    Madrid (Spain)
    Native language
    español
    Age
    50
    Posts
    2,734

    Re: quitar / sacar

    Quote Originally Posted by Giorgio Lontano View Post
    ¡Ajá! Siento curiosidad: los que se "sacan" el saco, ¿se lo meten o se lo ponen?

    Y sí, cbrena, se puede sacar un saco del saco, pero ¡vaya lío!, yo no lo "pondría" en el saco, lo metería en el saco.
    Sí yo también lo meto en el saco, no sé por qué escribí lo pongo como si fuera en una mesa.

    Yo lo que (me) pongo (me) lo quito y lo que meto lo saco.

  19. #19
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Chicago
    Native language
    Spanish - Uruguay
    Posts
    11,854

    Re: quitar / sacar

    Los que nos ponemos el saco, nos sacamos el saco. Lo sacamos del ropero, nos lo sacamos cuando hace calor, etc.
    'Quitar', no lo usamos para nada.

    Tengo la sensación que 'sacar' (sin quitar) se usa en las mismas zonas donde usamos 'agarrar/tomar' y no 'coger'. Falta información de varios países para ver si es cierto.

    Saludos.
    Saludos.

  20. #20
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Buenos Aires
    Native language
    Castellano de Buenos Aires
    Posts
    1,388

    Re: quitar / sacar

    Duvi:

    De esta orilla del río, lo mismo que de aquella...no sabría decirte en el resto del pais.

    salvo en quitamanchas, quitapenas, lo cortés no quita lo valiente y alguna otro nombre o expresión cristalizada....

    Quote Originally Posted by cbrena View Post
    Ahora saco el saco del saco y me lo ¿meto? y después me saco el saco y lo pongo en el saco.
    Ahora saco el bolso del saco y ..¿¿¿¿¿????? y después me saco el saco y lo meto en el bolso.
    en las letras de 'rosa' está la rosa, y todo el Nilo en la palabra 'Nilo'.

Page 1 of 4 123 ... LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •