BayTar= veterinarian (actually Latin)
ٌYaqut= ruby (Arabic dictionaries say it's ultimately Gk through Persian)
Almas = Diamond (from Gk Adamas, courtesy Arabic wikipedia)
زمرد = emerald (from Gk Smaragdus)
اسطورة = legend (from Gk historia)
اسقف = bishop (from Gk Episcopos, via Syriac)
ابليس = from Diablos
اسطرلاب = astrolabe
أفيون = opium
فانوس "fanus" = lamp...Can only find that it's Gk in origin, but not the original word
قلم = pen (Gk calamos)
قرطاس = from Gk khartes? (not sure of the word) meaning "paper"
أطلس = atlas
بلغم = phlegm
اسفنج = sponge
Can't find the rest. But they aren't Arabic.
By the way, the Quran itself never claims that it's free of any foreign words. Indeed quite early on, Arabs have noticed words which weren't in their language, which early exegetes, lexicographers and grammarians have commented on (earlier even than Al-Suyuti).
"'arabiyyun mubiin" refers to the Quran being in clear Arabic, that's all. That some might have misunderstood it to mean it's in pure Arabic, in the sense that it doesn't even contain any foreign vocabulary, that's another thing. If the general consensus was otherwise, as might some suggest, then those early views would have been viewed as heretics doubting the words of the Quran, which was NOT the case
Last edited by rayloom; 2nd March 2012 at 5:24 PM.
Some words are used only in Egyptian:
ليمان (li:man) now means 'prison' for some reason.
كنبة (kanaba) means 'sofa'
ترابيزة (tarabe:za) means 'table'
Kanaba كنبة is used all over the Arab world afaik.
What about these words:
لغة = logos
ناموس = nomos (I'm not sure if it is used in Arabic as well)
please check what you get as given.
The west world word genious comes from the greek ΓΕΝΟΣ/ΓΕΝΙΑ (genia) > genus in latin, meaning the family of the mother who gave birth (ΓΕΝΝΑ).
Families with famous, were usually rich, "good" families, used to rule the people and they "should" be clever, kind, of good manner, having the education of being and act like that etc.
This explain also the word "gene" and many others.
At east world, on the contrary, they used it to characterize - again - someone being born with or without a charisma, e.g. an idiot.
Incidentally, "idiot" is greek as well meaning someone of particular character (ΙΔΙΩΤΗΣ, idiot-is), but not necessarily a fool etc.
At your disposal
Eresios, the word genius has a rather straight forward Latin etymology. I see no reason to assume a Greek origin.
Weil ich Eikaufen gehe, darf ich Ihnen danach fragen was es Diogenes beteutet?
Reading through this, it is apparent the ganna/jinn fiasco has not been well resolved. There is a thread on the Arabic forum where it was discussed a while back. The idea of a garden is that it is hidden or protected from the elements. That is the logic behind it.
Originally Posted by tFighterPilot:Well, the name Granada originated from Arabic. In the case of Cordoba, it's quite ironic because its name derived from the Phoenician word קרת יובה (which means the ق is correct but not the ط) but the conquering moors probably didn't know about it. In any case, the default nowadays is ك and ت.إسكندراني is absolutely correct. No way is قرطبة ever spelled with ك and ت.Originally posted by إسكندراني: This is so not true. قرطبة is a bit too famous for that to happen.
Also (just curious) why are you using the Hebrew alphabet to represent the Phoenician version of the name?
Convenience. The alphabet is identical to the Phoenician alphabet except for letter shape.