Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 25 of 25

Thread: sacar sangre

  1. #21
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Derby (central England)
    Native language
    English - England
    Age
    59
    Posts
    30,443

    Re: sacar sangre

    Quote Originally Posted by voltape View Post
    Thanks, but in my case, how could I fit it?

    Si deseo escribir: "Vino el técnico de laboratorio y me sacó sangre para análisis"


    ¿Se podría poner: "The lab technician came and .....

    a) drew ME blood for analysis"?
    b) did blood work on me??
    c) ???
    How could I best express the original Spanish idea, "me sacó sangre"

    Gracias
    Diría "The lab technician came and took a sample of my blood."
    It's the short words that get you.

  2. #22
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    Philadelphia area
    Native language
    USA English
    Posts
    6,213

    Re: sacar sangre

    ...he drew blood for testing.

    You don't need to specify "on/from me" because it's understood from the context and it sounds superfluous (to me, anyway).

  3. #23
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    SE Wisconsin, USA
    Native language
    American English
    Age
    50
    Posts
    497

    Re: sacar sangre

    The lab technician came and drew MY blood for analysis

  4. #24
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Lima, Peru
    Native language
    Peruvian Spanish/USA English
    Posts
    869

    Re: sacar sangre

    thank you very much to all!

  5. #25
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    SE Wisconsin, USA
    Native language
    American English
    Age
    50
    Posts
    497

    Re: sacar sangre

    The lab technician came and drew MY blood for analysis. The actual blood work happens later in the lab. The technician is merely going to "draw" it.

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •