Results 1 to 20 of 20

Thread: No sé si te guste lo que te ofrezco.

  1. #1
    Join Date
    Apr 2011
    Native language
    English-California, U.S.A.
    Age
    26
    Posts
    43

    No sé si te guste lo que te ofrezco.

    ¡Buenas tardes, compañeros del foro!

    Leía para mi clase de la gramática española cuando ví esta oración en el paquete:

    "No sé si te guste lo que te ofrezco."

    Según mi paquete, con verbos como 'saber' en oraciones de este tipo, "el subjuntivo es propio solo de algunas áreas como la mexicana o la caribeña".

    Entiendo perfectamente bien lo que quiere decir la oración. Mi preocupación es una de gramática: siempre he pensado que no se permite nunca el presente del subjuntivo después de 'si'; el pluscuamperfecto, claro, pero no el presente. Sin embargo, aunque mi paquete dice que se ve esta variación solamente en algunas áreas, no dice que sea subestándar, ni hace mención del registro. Se lo pregunté a mi novio (quien nació en México y ha hablado español toda su vida, aunque creció en los EEUU y prefiere inglés), y él me dijo que le pareció bien la oración. Entonces, ¿qué opinan ustedes (o qué opináis vosotros, para los de España )? ¿Han/habéis oído el presente del subjuntivo usado de esta manera?

    Favor de corregirme los errores si los hay: hace solamente tres años que hablo español y sigo aprendiendo. ¡Gracias!
    Last edited by BlissInSerendipity; 23rd March 2012 at 7:51 AM.
    Hello! Hola! Ciao!

  2. #2
    Join Date
    Dec 2011
    Native language
    español
    Posts
    745

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    ¿Lo leíste en un paquete?...¿qué es para ti un paquete?

    En España se diría:
    No sé si te gustará lo que te ofrezco.
    No sé si te gusta lo que te ofrezco.
    Espero/deseo que te guste ( lo que te ofrezco/ este regalo, etc)

  3. #3
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Castilla y León
    Native language
    Spanish
    Posts
    52

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    Quote Originally Posted by alberto gonzalez View Post
    ¿Lo leíste en un paquete?...¿qué es para ti un paquete?

    En España se diría:
    No sé si te gustará lo que te ofrezco.
    No sé si te gusta lo que te ofrezco.
    Espero/deseo que te guste ( lo que te ofrezco/ este regalo, etc)
    Totalmente de acuerdo!

  4. #4
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    País Vasco, España
    Native language
    Castellano
    Posts
    20,764

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    Yo sí lo he oído, más bien leído. Descubrí esa construcción con presente de subjuntivo en este foro, leyendo a compañeros hispanoamericanos para quienes era habitual.

    Y me sorprendió.
    Saludos.

  5. #5
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Germany
    Native language
    Russian
    Posts
    2,242

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    Hola: Te pongo este enlace (pulsar aquí), espero que te aclare la duda.

    Te dejo aquí un ejemplo más de la literatura mexicana.
    —Ya te dije por qué —regresó, empezando a incendiarse nuevamente, Cordelia. —Porque eres una escuincla babosa y no sabes ni en qué te estás metiendo. Además, no sé si te acuerdes que tú y yo estamos peleadas. Pero ya que me hablaste, me vas a oír. Espérame en tu casa mañana sábado por la tarde, porque me vas a oír.
    El error de la luna, novela, Alfaguara, 1995
    Héctor Aguilar Camín (Chetumal, Quintana Roo, 9 de julio de 1946) es un periodista, novelista e historiador mexicano.


    Saludos,
    Last edited by kunvla; 23rd March 2012 at 2:00 PM.
    y quien al contrario hiciere, sea siempre enamorado y no querido, amén.Francisco Delicado

  6. #6
    Join Date
    Dec 2011
    Native language
    español
    Posts
    745

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    Desde luego esa expresión quizás sea normal y suene bien en México, pero en España a mí por lo menos me suena muy mal y no la he oído jamás.

  7. #7
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Argentina
    Native language
    spanish & french
    Posts
    1,772

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    Hola
    En Chile, en oraciones con "no saber si...", se usa el subjuntivo. Por el contrario, en la Argentina, se usa el indicativo (futuro, presente), como ya ha sido señalado.

  8. #8
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    Santiago de Cali, Colombia
    Native language
    español latinoamerica
    Posts
    4,816

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    "No sé si te guste lo que te ofrezco."

    Normal para mí.

    Un saludo.
    Saludos.

  9. #9
    Join Date
    Dec 2011
    Native language
    Español-Castilla y León.
    Posts
    710

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    Suena raro por aquí, aunque me quedo con que es una forma correcta y utilizada en la actualidad.
    Aunque es una expresión que a penas se usa, hay otra que significa lo mismo que "No sé si te guste": "Acaso te guste"

    Queden apercibidos de saludo.
    El hombre viene de la patata.

  10. #10
    Join Date
    Apr 2011
    Native language
    English-California, U.S.A.
    Age
    26
    Posts
    43

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    Quote Originally Posted by alberto gonzalez View Post
    ¿Lo leíste en un paquete?...¿qué es para ti un paquete?
    Es un paquete que preparó el profesor de la clase: él sacó algunos capítulos de un libro de la gramática española y nos hizo fotocopias. Creo que el libro que usó era Gramática historical del Español de Ralph Penny, pero no estoy segura.

    La frase me suena rara también (aunque estoy en los EEUU, he tomado muchas clases con profesores de España, donde parece que no se usa esta forma), pero parece que está bien por lo menos en algunas variedades del español con mis vecinos en los países latinoamericanos. ¡Qué interesante tener estas opciones!

    Muchas gracias a todos por las respuestas. Kunvla, ese hilo sí me ayudó mucho: ¡gracias!
    Hello! Hola! Ciao!

  11. #11
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    México
    Native language
    México español
    Posts
    14,112

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    No sé si te guste lo que te ofrezco
    No sé si te gusta lo que te ofrezco
    No sé si te guste lo que te ofrezca
    No sé si te gusta lo que te ofrezca

    Para mí las cuatro son posibles, (tal vez la cuarta no sería aceptable) pero no significan lo mismo.

    Saludos

  12. #12
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Buenos Aires (Capital)
    Native language
    Castellano (rioplatense)
    Posts
    9,153

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    Quote Originally Posted by alberto gonzalez View Post
    En España se diría:
    No sé si te gustará lo que te ofrezco.
    No sé si te gusta lo que te ofrezco.
    Por aquí también.



    Quote Originally Posted by Pinairun View Post
    Descubrí esa construcción con presente de subjuntivo en este foro, leyendo a compañeros hispanoamericanos para quienes era habitual.
    Yo se la oigo habitualmente a una amiga que mira muchas películas, y creo que copia la forma de las traducidas en Méjico. A ella le suena normal, tal vez por acostumbramiento. A mí me hace un ruido muy feo.
    Una civilización, un país, una persona se pueden juzgar por la forma en que tratan a los animales.

  13. #13
    Join Date
    May 2006
    Location
    Granada. España
    Native language
    Spanish from Spain
    Posts
    9,866

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    Hola a todos.

    A mí no me suena mal y siempre me ha chocado ver en este foro la opinión de españoles rechazándola tan claramente. No recuerdo bien quién (¿Julvenzor?) pero hay también por aquí otro forero del sur de España al que tampoco le sonaba extraña; no sé si esto signifique que al menos por el sur sí tiene alguna incidencia o es que ambos coincidimos en el ideolecto personal al respecto de esta construcción.

  14. #14
    Join Date
    Nov 2011
    Location
    Israel
    Native language
    Spanish (Arg)- German
    Posts
    1,102

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    Hola:
    A mí me resulta sumamente extraña y, como dijo Calambur, "me hace un ruido feo".
    Por el otro lado tenemos que aceptar que no hay un solo castellano, y que a pesar de todo lo que tenemos en común, hay palabras y usos distintos en la vasta dispersión geográfica del idioma.
    Saludos.

  15. #15
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Belgium
    Native language
    Dutch - Belgium
    Age
    56
    Posts
    10,403

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    Quote Originally Posted by juandiego View Post
    Hola a todos.

    A mí no me suena mal y siempre me ha chocado ver en este foro la opinión de españoles rechazándola tan claramente. No recuerdo bien quién (¿Julvenzor?) pero hay también por aquí otro forero del sur de España al que tampoco le sonaba extraña; no sé si esto signifique que al menos por el sur sí tiene alguna incidencia o es que ambos coincidimos en el ideolecto personal al respecto de esta construcción.
    Hola JuanDiego.

    Una amiga mía, que es de los alrededores de Córdoba (España), tampoco utiliza el subjuntivo después de un "si" partitivo. Cuando lo vi con subjuntivo por primera vez en el foro, se lo pregunté y su respuesta era bastante categórica: ¡Nunca!
    Mientras el asno está echado, no puede estar levantado. (Timoneda)

  16. #16
    Join Date
    Nov 2010
    Native language
    Spanish - Spain (Madrid)
    Posts
    22,750

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    Hola:

    Ya lo dejé claro en otros hilos (en los que también tuve la suerte de cruzarme con Juan y Julvenzor), pero me gustaría simplemente recalcar que el uso del subjuntivo en este caso no es la norma general en España. Yo nunca lo usaría, pero para mí está clarísimo que puede haber diferentes usos dentro de un mismo país (al menos esto en España pasa). En general, el uso del subjuntivo que hacen algunos hablantes en determinadas construcciones no suena nada natural por mi zona.

    Saludos.

  17. #17
    Join Date
    Mar 2011
    Native language
    Español (Murcia, España)
    Posts
    1,233

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    Quote Originally Posted by Peterdg View Post
    Hola JuanDiego.

    Una amiga mía, que es de los alrededores de Córdoba (España), tampoco utiliza el subjuntivo después de un "si" partitivo. Cuando lo vi con subjuntivo por primera vez en el foro, se lo pregunté y su respuesta era bastante categórica: ¡Nunca!
    En Andalucía hay mucha variedad dialectal, y en el sur en general también, pero yo me uno al grupo de los sureños que nunca han usado ni oído de boca de un español un subjuntivo en estos casos. No es que me suene especialmente mal, supongo que porque ya estoy acostumbrado a observar ese uso en este foro, pero me es un uso completamente ajeno.

  18. #18
    Join Date
    May 2006
    Location
    Granada. España
    Native language
    Spanish from Spain
    Posts
    9,866

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    El caso es que la incidencia del subjuntivo es mínima y parece estar restringida sólo a México según lo que he podido comprobar en el CREA con la cadena 'No sé si...'. Además, un buen número de los resultados son de un mismo autor en un mismo libro, en el que también alterna con el indicativo.

    No sé, tal vez sea por la razón que indica Kirk de que el hecho de verlo por aquí ya nos ha ensanchado el oído, pero a mí la construcción me sugiere un contexto bastante abierto al subjuntivo en no pocos casos.

  19. #19
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Argentina
    Native language
    spanish & french
    Posts
    1,772

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    Hola,

    En Chile se usa el modo subjuntivo después de "no sé si..." y creo que allí el "ruido" al que se alude más arriba lo haría el modo indicativo... Usos y costumbres...

  20. #20
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    México
    Native language
    México español
    Posts
    14,112

    Re: No sé si te guste lo que te ofrezco.

    No solo en México, también en Uruguay y en Colombia. Mira esto.

    Saludos

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •