Results 1 to 5 of 5

Thread: reckless endargement

  1. #1
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Lima, Peru
    Native language
    Spanish-Peru
    Posts
    399

    reckless endargement

    Hola a todos,
    La frase del asunto la encontré en estos contextos:

    "After her state given lawyer arrest the men charges them **reckless endargement** not rape and they sentenced only 8 months in prision."

    "warning shot" (sic) is NOT reckless endargement unless other criteria are met"

    Agradezco anticipadamente cualquier ayuda.
    Julio Oscar

  2. #2
    Join Date
    Sep 2006
    Native language
    Frostbite Falls, Alces and English
    Posts
    774

    Re: En>Es Reckless endargement

    Hola Julio

    reckless endangerment: imprudencia temeraria

  3. #3
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Guatemala/USA
    Native language
    USA, English & Spanish
    Posts
    1,243

    Re: reckless endargement

    do you really mean RECKLESS ENDARGEMENT or RECKLESS ENDANGERMENT?

  4. #4
    Join Date
    Feb 2013
    Native language
    spanish
    Posts
    2

    Re: reckless endargement

    Qué tal: Amenaza temeraria o imprudente

  5. #5
    Join Date
    Feb 2007
    Native language
    U.S.A. & English
    Posts
    2,447

    Re: reckless endargement

    Imprudencia temeraria = recklessness

    Perhaps it works okay to translate endangerment.

    I would not use "amenaza," which implies an intentional act.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •