Results 1 to 6 of 6

Thread: het op iemand begrepen hebben

  1. #1
    Join Date
    May 2007
    Location
    Solingen, Alemania
    Native language
    alemán
    Age
    60
    Posts
    151

    het op iemand begrepen hebben

    Wat betekent deze uitdrukking in de onderstaande zin? Ik kon het in geen woordenboek vinden. En hoe zit dit zinsdeel eigenlijk in elkaar? Of kan ook: 'het op iemand begrijpen' ?

    Is het dan zo opwindend en leuk en interessant om te weten dat het leven
    eigenlijk een karretje in een pretpark is en dat je omringd bent door
    onzichtbare wezens die het voortdurend op jou begrepen hebben?

    bron: http://www.kloptdatwel.nl/2012/07/20/happinez-4-2012/

    En dit vond ik in een VanDale woordenboek, maar ik kan er nog steeds geen touw aan vastknopen:

    be·gre·pen1 [werkwoord]
    het niet op iemand of iets begrepen hebben: iemand niet zo
    aardig vinden; iets niet helemaal vertrouwen ¨ hij heeft het niet zo
    begrepen op de Italiaanse manier van zakendoen
    Last edited by Udo; 21st July 2012 at 1:38 PM.

  2. #2
    Join Date
    Oct 2009
    Native language
    Dutch - Flemish
    Posts
    394

    Re: het op iemand begrepen hebben

    Ik zou eerder zeggen: (...) die het voortdurend op jou gemunt hebben.

  3. #3
    Join Date
    Apr 2011
    Location
    Netherlands
    Native language
    Dutch - Netherlands
    Posts
    144

    Re: het op iemand begrepen hebben

    Inderdaad, de uitdrukking is in het voorbeeld niet correct gebruikt. Het wordt volgens mij altijd in combinatie met niet gebruikt, en zelfs met niet zo. Maw: je kunt niet zeggen: ik heb het op hem begrepen, en evenmin ik heb het niet op hem begrepen. De enige mogelijkheid is denk ik Ik heb het niet zo op hem begrepen.

  4. #4
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Belgium
    Native language
    Dutch - Belgium
    Age
    56
    Posts
    10,403

    Re: het op iemand begrepen hebben

    Hallo Sjonger,

    De uitdrukking bestaat ook zonder niet: van Dale: het op iemand (iets) begrepen hebben - gemunt hebben.

    Volgens van Dale hoeft ook de "zo" niet in het niet (zo) op iemand begrepen hebben.
    Mientras el asno está echado, no puede estar levantado. (Timoneda)

  5. #5
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    Singapore
    Native language
    Dutch (Belgium)
    Posts
    319

    Re: het op iemand begrepen hebben

    Quote Originally Posted by Sjonger View Post
    Inderdaad, de uitdrukking is in het voorbeeld niet correct gebruikt. Het wordt volgens mij altijd in combinatie met niet gebruikt, en zelfs met niet zo. Maw: je kunt niet zeggen: ik heb het op hem begrepen, en evenmin ik heb het niet op hem begrepen. De enige mogelijkheid is denk ik Ik heb het niet zo op hem begrepen.
    Ik ben het hiermee eens maar denk wel dat de auteur hier zijn/haar artistieke vrijheid laat gelden om deze uitdrukking net omgekeerd te gebruiken, in de betekenis die Petoe reeds heeft aangehaald.

    Groetjes Herman

  6. #6
    Join Date
    May 2007
    Location
    Solingen, Alemania
    Native language
    alemán
    Age
    60
    Posts
    151

    Re: het op iemand begrepen hebben

    Bedankt allemaal voor jullie uitleg.
    Trouwens, de auteur is zeker Nederlander en gebruikt gewoonlijk een keurige stijl.
    Last edited by Udo; 23rd July 2012 at 8:33 PM.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •