Results 1 to 2 of 2

Thread: jours ouvrables vs jours francs

  1. #1
    Join Date
    Jul 2008
    Native language
    Italian
    Posts
    141

    jours ouvrables vs jours francs

    Buongiorno,
    sapete dirmi la differenza tra jours ouvrables e jours francs ?
    Non trovo la traduzione italiana di "jours francs", credo sia un termine propriamente francese ma non ne sono sicura.
    grazie mille per il vs aiuto.
    V.

  2. #2
    Join Date
    May 2009
    Location
    Liège, Belgium
    Native language
    Français (Belgique)
    Age
    65
    Posts
    4,605

    Re: jours ouvrables vs jours francs

    "Jour ouvrable" = "giorno feriale, lavorativo"
    "Jour franc", è la prima volta che la sento. Comunque, il significato è semplice da rintracciare sul TLFi (vedi FRANC³, FRANCHE, adj. II. B. 2.):
    2. Qui est complet, entier.− Jour franc. Jour complet de vingt quatre heures comptées de zéro heure à zéro heure.
    Ciao!
    Tanti saluti dal Belgio, come sempre !

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •