Results 1 to 9 of 9

Thread: Esperanto: patirrajado

  1. #1
    Join Date
    Nov 2012
    Native language
    Español
    Posts
    50

    Esperanto: patirrajado

    ¿Cómo podría traducirse en esperanto la expresión "patirrajado", usada en español colombiano? Mi primer reflejo es "ajnuĉulo".
    Last edited by Luchjo; 15th November 2012 at 10:31 PM.

  2. #2
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Germany
    Native language
    Spanish
    Posts
    28

    Re: Esperanto - Cómo traducir "patirrajado"

    Hola, Luchjo:

    "Ajnuĉulo" no es una palabra que se entienda; realmente no sé qué es lo que quieres decir con eso. ¿Qué significa en Colombia "patirrajado"? Quizás así se pueda buscar alguna traducción apropiada.

    Un saludo.

  3. #3
    Join Date
    Nov 2012
    Native language
    Portuguese (Brazil)
    Age
    25
    Posts
    3

    Re: Esperanto: patirrajado

    Hi, Luchjo. If you tell me the meaning of this word "patirrajado", perhaps I can think esperantist equivalent word for you. I tried to search the meaning of this word, but I don't found it.
    My english isn't good, forgive me for any mistake in my text.

    Saluton, Luchjo. Se vi diru al mi la signifon de ĉi tiu vorto "patirrajado", eble mi povas pensi esperantan samsignifan vorton por vi. Mi provis serĉi la signifon de ĉi tiu vorto, sed mi ne trovis ĝin.
    Last edited by Makinary; 16th November 2012 at 5:18 PM.


  4. #4
    Join Date
    Nov 2012
    Native language
    English - USA
    Posts
    2

    Re: Esperanto: patirrajado

    Qué es "patirrajado"?

    No entiendo "ajnuĉulo" tampoco. Ĉu ajn'uĉ'ul'o? Qué significa "uĉ"...? Y perdón, hablo poquito español, puedo explicarme mejor en ingles o esperanto.

  5. #5
    Join Date
    Nov 2012
    Native language
    Español
    Posts
    50

    Re: Esperanto - Cómo traducir "patirrajado"

    Quote Originally Posted by tremulum View Post
    Hola, Luchjo:

    "Ajnuĉulo" no es una palabra que se entienda; realmente no sé qué es lo que quieres decir con eso. ¿Qué significa en Colombia "patirrajado"? Quizás así se pueda buscar alguna traducción apropiada.

    Un saludo.
    Quise decir “ajnulaĉo, perdón por el error dactilográfico.

    Gracias por tu respuesta.

  6. #6
    Join Date
    Nov 2012
    Native language
    Español
    Posts
    50

    Re: Esperanto: patirrajado

    Quote Originally Posted by Makinary View Post
    Hi, Luchjo. If you tell me the meaning of this word "patirrajado", perhaps I can think esperantist equivalent word for you. I tried to search the meaning of this word, but I don't found it.
    My english isn't good, forgive me for any mistake in my text.

    Saluton, Luchjo. Se vi diru al mi la signifon de ĉi tiu vorto "patirrajado", eble mi povas pensi esperantan samsignifan vorton por vi. Mi provis serĉi la signifon de ĉi tiu vorto, sed mi ne trovis ĝin.
    Tre volonte, Makinary. “Patirrajado“ temas pri "feĉulo" aŭ iu el la feĉo de iu socia grupo, en la hispana tre uzata despektive, ekzemple en la kunteksto “indio patirrajado“, sed ne ekskluzive. Dankon pro via respondo.
    Last edited by Luchjo; 18th November 2012 at 12:04 AM.

  7. #7
    Join Date
    Nov 2012
    Native language
    Español
    Posts
    50

    Re: Esperanto: patirrajado

    Quote Originally Posted by neniuuuuu View Post
    Qué es "patirrajado"?

    No entiendo "ajnuĉulo" tampoco. Ĉu ajn'uĉ'ul'o? Qué significa "uĉ"...? Y perdón, hablo poquito español, puedo explicarme mejor en ingles o esperanto.
    Ne gravas, neniuuuuu, mi volonte skribas en Esperanto. Nu, je “uĉ“ temis pri tajperaro anstataŭ “aĉ“. Pro tio mi pensas, ke “feĉulo“ aŭ io kombinanta “ajnulo“ kaj “aĉulo“ eble taŭgas. Tamen mi ŝatus almenaŭ unu konfirmon. Estas jenaj diskutoj pri la esprimo en Wordreference:

    talón rajado
    indio patirrajado
    "patirrajado" en la itala

    Dankon.

  8. #8
    Join Date
    Nov 2012
    Native language
    Portuguese (Brazil)
    Age
    25
    Posts
    3

    Re: Esperanto: patirrajado

    Quote Originally Posted by Luchjo View Post
    Tre volonte, Makinary. “Patirrajado“ temas pri "feĉulo" aŭ iu el la feĉo de iu socia grupo, en la hispana tre uzata despektive, ekzemple en la kunteksto “indio patirrajado“, sed ne eksklusive.

    Dankon pro via respondo.
    Do "Patirrajado" estas persono kiu estas malŝatata de aliaj personoj, ĉu ne? Mi esploris pri ĉi tiu vorto kaj mi vidis ke ĉi tiu vorto estas insulto.
    Nu, se ĝi estas simpla insulto, ne necesas serĉi aŭ fari specialan vorton, vi povas uzi vortojn kiel je "viraĉo" kaj "malŝatatulo"; laŭ mi la vorto "feĉulo" ankaŭ taŭgas.
    Sed se la vorto "Patirrajado" esprimas plikompleksan ideon, mi bezonus plus informoj

    Pardonu min, sed kion signifas la vorto "despektive"? Mi ne trovis ĉi tiun vorton en miaj vortaroj.


  9. #9
    Join Date
    Nov 2012
    Native language
    Español
    Posts
    50

    Re: Esperanto: patirrajado

    Quote Originally Posted by Makinary View Post
    Do "Patirrajado" estas persono kiu estas malŝatata de aliaj personoj, ĉu ne? Mi esploris pri ĉi tiu vorto kaj mi vidis ke ĉi tiu vorto estas insulto.
    Nu, se ĝi estas simpla insulto, ne necesas serĉi aŭ fari specialan vorton, vi povas uzi vortojn kiel je "viraĉo" kaj "malŝatatulo"; laŭ mi la vorto "feĉulo" ankaŭ taŭgas.
    Sed se la vorto "Patirrajado" esprimas plikompleksan ideon, mi bezonus plus informoj

    Pardonu min, sed kion signifas la vorto "despektive"? Mi ne trovis ĉi tiun vorton en miaj vortaroj.
    Efektive, despektive ne estas esperanta vorto; mi volis diri "disdegna". Dankon pro viaj sugestoj.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •