Results 1 to 18 of 18

Thread: hacer noni

  1. #1
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    Argentina
    Native language
    Spanish
    Age
    25
    Posts
    1,701

    hacer noni

    Hola a todos: ¿Se emplea esta frase en algún otro lugar que no sea la Argentina (o quizá Buenos Aires)? Significa dormir, es de tono coloquial y cariñoso o infantil. ¿Alguién sabe de dónde proviene?

    Saludos
    Más vale sentir en la nuca el hálito glacial del invierno que el caluroso aliento de un elefante enfurecido.

  2. #2
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Uruguay
    Native language
    Español
    Age
    52
    Posts
    12,335

    Re: hacer noni

    Parecería ser una versión más aniñada de "hacer nono", muy común cuando se le habla a los niños en mi tierra. En cuanto al origen, este buen señor, Ángel Ferrer Rodríguez, astrónomo, y que parece ser español por su uso reiterado en el texto de "vosotros", sostiene que "hacer nono" viene de:
    nono - 2. f. Última de las cuatro partes iguales en que dividían los romanos el día artificial, y comprendía desde el fin de la novena hora temporal, a media tarde, hasta el fin de la duodécima y última, a la puesta del Sol. (DRAE)

    Saludos
    Matar en nombre de Dios es una aberración. Papa Francisco

  3. #3
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Hermosillo, Sonora, México.
    Native language
    Español de Sonora
    Posts
    5,783

    Re: hacer noni

    En México, se oye, hacer 'mimi' o 'meme'.
    Interesane tu aporte, Adolfo. Como siempre.


    Saludos
    ''Me gustas más cuando te sueño...entonces hago de ti lo que quiero''. Juan Rulfo.

  4. #4
    Join Date
    Dec 2007
    Native language
    Chile - Espanol
    Posts
    53

    Re: hacer noni

    En Chile se utiliza más bien, hacer tuto, para tomar una siesta o dormir.

  5. #5
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Torreón, Coahuila, México
    Native language
    Español de México
    Age
    45
    Posts
    8,858

    Re: hacer noni

    De acuerdo con La Machy. Ya cuando te quieres ver de a tiro infantil dices mimis o mimish.

  6. #6
    Join Date
    Dec 2006
    Native language
    Español-Andalucía
    Posts
    4,286

    Re: hacer noni

    Hola.

    Por aquí no se usa nada parecido.

  7. #7
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Junto al Mediterráneo
    Native language
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    Posts
    5,130

    Re: hacer noni

    Coincido con Argónida. En España a los niños se les dice "mimir" en lugar de dormir, hacer noni no se entiende.

  8. #8
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Brno, Česká republika
    Native language
    Brazílie, portugalština
    Posts
    6,256

    Re: hacer noni

    Interesante. En Brasil también se dice mimir.
    Jazyk

  9. #9
    Join Date
    Apr 2007
    Native language
    España, español
    Posts
    233

    Re: hacer noni

    Quote Originally Posted by Adolfo Afogutu View Post
    Parecería ser una versión más aniñada de "hacer nono", muy común cuando se le habla a los niños en mi tierra.
    Yo he oído mucho loló y lolitos en frases como «hacer loló», «vamos a loló». Y rorró, sólo en la expresión «a rorró» (para acunar, y evidentemente relacionada con rorro).

    Creo que todas son versiones del francés dodó, que se se usa en la expresión «faire dodo». En muchas nanas se le canta al niño: «fais dodo: t'auras du lolo / du gateau». Respecto al premio que se promete al niño si se duerme, supongo que originalmente sería lolo (que se pronuncia loló, relacionada con lait y que en habla infantil significa pecho, teta), y que después se cambiaría por gateau (cuando la mención al pecho empezó a resultar impúdica y aunque el rorro no tuviera dientes para comer gateaux).

  10. #10
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    Native language
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    Age
    59
    Posts
    8,515

    Re: hacer noni

    En España también se dice "hacer nana".
    Un saludo

  11. #11
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Bs. As., Firenze, NYC
    Native language
    el castellano argentino, italiano, English
    Posts
    178

    Re: hacer noni

    Quote Originally Posted by PACOALADROQUE View Post
    En España también se dice "hacer nana".
    Un saludo
    Y en italiano se dice fare nanna y andare a nanna.

  12. #12
    Join Date
    Nov 2011
    Location
    Israel
    Native language
    Spanish (Arg)- German
    Posts
    1,102

    Re: hacer noni

    Quote Originally Posted by PACOALADROQUE View Post
    En España también se dice "hacer nana".
    Un saludo
    En la Argentina y quizás también en otros países, en "lenguaje infantil" 'hacerse nana' es lastimarse.

    Del diccionario de WR:

    nana 2


    • f. amer. Daño o pupa,en el lenguaje infantil:
      el nene tiene una nana.
    • amer. Achaque sin importancia,generalmente de la vejez:
      el abuelo ya está lleno de nanas.


    Saludos.

  13. #13
    Join Date
    Jan 2012
    Location
    a una ciutat sobre la via Augusta
    Native language
    català/valencià
    Posts
    1,466

    Re: hacer noni

    Hola y buenos días:

    Lo que digo a continuación lo hago algo "enfadado". A los americanos se les puede pasar por su lejanía de la realidad lingüística de la península ibérica, pero a los españoles no tanto, algo menos a los muchos especialistas en lingüística que hay en estos foros; y, a veces su "ignorancia", es reflejo del "olvido oficial", creo malintencionado, cuando no el "sarpullido" que se le produce a la academia castellana para todo lo que huela a origen del catalán para indicar el origen de una palabra que se use en castellano, en cualquiera de sus variantes (valenciana, balear o de la Cataluña estricta- incluida las rosellonesa de Perpinyà/Perpignan) . Digo ésto porque siempre se van a buscar orígenes en el francés (coincidente en muchos vocablos o expresiones con el catalán) o al italiano físicamente muy lejano aunque muy, pero que muy próximo sobre todo al valenciano, o se van a lenguas aún mucho más lejanas; todo menos mirar a cómo hablan 10 u 11 millones de personas que tienen a su vera, todo el oriente peninsular; y que comparten territorio y vida cotidiana. En catalán, y hablo desde la variedad valenciana, pero es general en todo el catalàn se dice "fer nono" "anar a fer nono" (dormir; ir a hacer "nono"( en el lenguaje infantil para referirse a irse a dormir o estar durmiendo ("està fent non/nono). La palabra "non/nono/ que rima con "son" (sueño)es la base de múltiples canciones de "bressol"(cuna): "non non vine son..." Por supuesto se usa por aquí en catalán e incluso en castellano por gentes que no son valencianoparlantes. Dicen entonces: "hacer nono", expresión que inició este hilo. Otro añadido: También se dice "mimir" reducción del habla infantil de "dormir"

    http://ca.wikipedia.org/w/index.php?...it&vesection=2. Hay un error es xiquet (niño) y no "xixet"

    http://www.uoc.edu/mdpAdmin/media/10...unvedellet.pdf

    Feliz dia de los inocentes -en España dia de la bromas/engaños blancos- inocentadas.

    Buenas fiestas.

  14. #14
    Join Date
    May 2007
    Location
    País Vasco (España)
    Native language
    Castellano
    Age
    44
    Posts
    6,304

    Re: hacer noni

    Quote Originally Posted by Atilano View Post
    Yo he oído mucho loló y lolitos en frases como «hacer loló», «vamos a loló». Y rorró, sólo en la expresión «a rorró» (para acunar, y evidentemente relacionada con rorro).

    Creo que todas son versiones del francés dodó, que se se usa en la expresión «faire dodo». En muchas nanas se le canta al niño: «fais dodo: t'auras du lolo / du gateau». Respecto al premio que se promete al niño si se duerme, supongo que originalmente sería lolo (que se pronuncia loló, relacionada con lait y que en habla infantil significa pecho, teta), y que después se cambiaría por gateau (cuando la mención al pecho empezó a resultar impúdica y aunque el rorro no tuviera dientes para comer gateaux).
    Ya sé que el comentario es antiguo, pero aprovechando que el hilo ha sido resucitado quiero comentar que en euskera lo significa "sueño" y lo egin o lo hartu "dormir" (literalmente "hacer sueño" o "coger sueño"). No es lenguaje infantil, es la forma estándar. En lenguaje infantil es lolo. Según el diccionario etimológico vasco quizá podría estar relacionado con el francés dodo, pero lo da como de origen oscuro.

    Por eso no me extrañaría que nono, noni, lolo, dodo y otras variantes en varios idiomas, incluidos el español, el euskera y el catalán, tengan origen en un antiguo sustrato común expresivo, quizá protoindoeuropeo, como el casi universal "mamá" y sus variantes.

    (Elxenc, el error de Viquipèdia puedes corregirlo tú mismo . Yo tengo cuenta, pero parece que es necesario una para cada idioma y no puedo entrar a editar el artículo que enlazas.)
    Last edited by Jonno; 28th December 2014 at 1:32 PM.

  15. #15
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Costa Rica
    Native language
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Age
    26
    Posts
    16,766

    Re: hacer noni

    Buenos días:

    En Costa Rica, cuando se dirigen a los niños como si fueran incapaces de entender “ir a dormir”, lo que les dicen es “ir a mimís” o “ir a mimir”.

    Saludos,


    swift
    Last edited by swift; 28th December 2014 at 1:26 PM. Reason: Comillas.
    Prendre un dictionnaire, barrer tous les mots à barrer, signer : revu et corrigé. [Marcel Duchamp]

  16. #16
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Ciudad Autonoma de Buenos Aires
    Native language
    castellano,rioplatense rehilado
    Age
    41
    Posts
    179

    Re: hacer noni

    aquí se usa nanelo que no se claramente lo que quiere decir,pero es una persona demasiado delicado yo creo que deriva de nana

  17. #17
    Join Date
    Jun 2010
    Location
    Junto al mar
    Native language
    Spanish (Spain) / Catalan
    Age
    49
    Posts
    13,213

    Re: hacer noni

    Quote Originally Posted by Elxenc View Post
    En catalán, y hablo desde la variedad valenciana, pero es general en todo el catalàn se dice "fer nono" "anar a fer nono" (dormir; ir a hacer "nono"( en el lenguaje infantil para referirse a irse a dormir o estar durmiendo ("està fent non/nono).
    Fer nones, en mi variante de catalán. Pero, en una u otra versión, frecuentísimo en el lenguaje infantil o para hablar con los críos, desde luego.

    Mi abuela aragonesa, oriunda de un pueblo cercano a la linde con Cataluña, usaba hacer nonón.

    Un saludo
    Last edited by Lurrezko; 28th December 2014 at 8:45 PM.
    The trouble with the world is that the stupid are cocksure and the intelligent are full of doubt. (Bertrand Russell, 1872-1970)

  18. #18
    Join Date
    May 2009
    Native language
    Castellano de Argentina
    Posts
    1,202

    Re: hacer noni

    Bueno, yo recuerdo "hacer nono", "noni-noni" y también "ir a mumil".

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •