Results 1 to 5 of 5

Thread: No se hizo esperar

  1. #1
    Join Date
    Nov 2012
    Native language
    spanish
    Posts
    12

    No se hizo esperar

    Hola

    Estoy escribiendo un relato y necesitaría saber como decir "no se hizo esperar".
    la frase en cuestión está dentro del siguiente contexto: "Podríamos decir que ella se dio un atracón de vida y la indigestión no se hizo esperar".
    Es para expresar que no tardaría en llegar (la indigestión). No sé si hay algún giro especial para decir esta frase. Pero intuyo que no debe ser literal.

    Si me podéis ayudar os lo agradezco.

    Gema

  2. #2
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    France (Limousin)
    Native language
    français/France
    Posts
    15,701

    Re: No se hizo esperar.

    Haría una traducción literal: clic
    Ok. Profite de la vie. (G.B.)

  3. #3
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Cameroon and Canada
    Native language
    French
    Posts
    42

    Re: No se hizo esperar

    ne se fît pas attendre.

  4. #4
    Join Date
    Aug 2005
    Native language
    Français
    Posts
    21,330

    Re: No se hizo esperar

    Buenas tardes, bonjour,
    Quote Originally Posted by krishnagagne View Post
    ne se fît pas attendre.
    Pourquoi un subjonctif imparfait ? Le passé simple est suffisant... et correct .

    Au revoir, hasta luego
    Je suis Charlie.

  5. #5
    Join Date
    Nov 2012
    Native language
    spanish
    Posts
    12

    Re: No se hizo esperar

    Quote Originally Posted by Cintia&Martine View Post
    Buenas tardes, bonjour,Pourquoi un subjonctif imparfait ? Le passé simple est suffisant... et correct .

    Au revoir, hasta luego

    Gracias!!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •