Results 1 to 8 of 8

Thread: Cosas de mayores

  1. #1
    Join Date
    Feb 2011
    Location
    Spain
    Native language
    Spanish-Spain
    Posts
    43

    Cosas de mayores

    Buenas a todos!


    Os escribo porque me ha surgido una duda. He estado dándole vueltas a la traducción de "Cosas de Mayores" y me ha venido a la mente, "Affaires d'adultes".

    Se trata de un texto en el que se denota que no hay buenas relaciones entre los personajes:

    "Aun así, Carlos, hasta muchos años después, no se había detenido a pensar en los motivos por los que a su padre no le fue permitida la entrada el día en que lo llevó a la casa y tampoco por qué la abuela, en vez de besar al yerno, sólo había posado fríamente una mano sobre su brazo; porque en realidad ésos no eran misterios de niños sino cosas de mayores"

    Muchas gracias por todo y gracias por la precisión Gévy.
    Last edited by Nimo87; 3rd December 2012 at 9:35 PM.

  2. #2
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Cameroon and Canada
    Native language
    French
    Posts
    42

    Re: Cosas de mayores

    choses de grands
    Last edited by Paquit&; 5th December 2012 at 9:07 AM. Reason: restaurar el mensaje

  3. #3
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Venezuela
    Native language
    Venezuelan Spanish
    Age
    56
    Posts
    2,229

    Re: Cosas de mayores

    Trucs d'adultes / trucs de majeurs
    Ten mucho cuidado con lo que pidas, no sea que Dios te lo conceda...

  4. #4
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    France (Limousin)
    Native language
    français/France
    Posts
    15,701

    Re: Cosas de mayores

    "trucs d'adultes" es un abuena opción en general, pero dado que habla un niño (si lo he entendido bien) me decantaría por la propuesta de Khrisnagagne: trucs / histoires de grands como aquí en las citaciones de niños http://www.centre-lecture.com/home/spip.php?article1695

    Maman lit des livres des fois, des histoires de grands... Je ne sais pas ce qu’il y a dedans car je suis petit ! (Isaac)

    Les histoires des grands cela parle de trucs de travail. (Marko)
    Last edited by Paquit&; 5th December 2012 at 10:16 AM.
    Ok. Profite de la vie. (G.B.)

  5. #5
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Quelque part dans l'Ouest parisien
    Native language
    French (France)
    Age
    51
    Posts
    5,078

    Re: Cosas de mayores

    Ou aussi, un peu comme dans le Petit Prince, des affaires, des histoires, des trucs... de (ou pour les) grandes personnes .
    Com as palavras todo cuidado é pouco, mudam de opinião como as pessoas. (José Saramago)

  6. #6
    Join Date
    Feb 2011
    Location
    Spain
    Native language
    Spanish-Spain
    Posts
    43

    Re: Cosas de mayores

    Muchísimas gracias a todos! Me han gustado mucho vuestras ideas

    ¡Qué tengáis un buen día!

    Nimo87

  7. #7
    Join Date
    May 2006
    Location
    Madrid Espagne
    Native language
    Français France
    Age
    58
    Posts
    20,844

    Re: Cosas de mayores

    Hola Nimo:

    Todas las propuestas son perfectas, menos una: trucs de majeurs (No tiene sentido, ya que como substantivo no tiene el sentido de adulto).

    Bisous,

    Gévy
    Même pas peur !

  8. #8
    Join Date
    Feb 2011
    Location
    Spain
    Native language
    Spanish-Spain
    Posts
    43

    Re: Cosas de mayores

    Totalmente cierto. Muy buena apreciación Gévy

    Gracias!!!


    Quote Originally Posted by Gévy View Post
    Hola Nimo:

    Todas las propuestas son perfectas, menos una: trucs de majeurs (No tiene sentido, ya que como substantivo no tiene el sentido de adulto).

    Bisous,


    Gévy

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •