Results 1 to 5 of 5

Thread: original urge/ Reflex

  1. #1
    Join Date
    Nov 2011
    Location
    Spain
    Native language
    Spanish
    Posts
    65

    original urge/ Reflex

    Hi, I have a problem to translate these words in this sentence:

    She always feels the urge to suppress the original urge; and usually this second reflex precedes the first.

    Siempre siente la necesidad de reprimir el primer impulso y por lo general este segundo acto reflejo precede al primero.


    Is it correct? I am not sure if my translation is accurate. Can anyone help me?
    Cuando el discípulo está preparado, el maestro aparece


  2. #2
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Near Washington DC, USA
    Native language
    English - US
    Posts
    865

    Re: original urge/ Reflex

    Actually, I think "first impulse" or "first instinct" would sound more natural in English than "original urge".
    I'm not sure whether I understand the second half of the sentence. Is it saying that she would suppress her first instinct, and that the reflex to suppress the first instinct was so automatic that it actually "preceded" the first instinct? (This sounds literally impossible, but perhaps it works as a bit of literary hyperbole...)

    More context would be helpful, since the kinds of impulses or reflexes involved might alter the choice of words.

  3. #3
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    United States
    Native language
    Spanish - Colombia
    Posts
    13,238

    Re: original urge/ Reflex

    Estás tratando de traducir a inglés o a español? No está claro.
    Por favor, siéntete con libertad de corregir mi inglés y mi español.

  4. #4
    Join Date
    Nov 2011
    Location
    Spain
    Native language
    Spanish
    Posts
    65

    Re: original urge/ Reflex

    Al español
    Cuando el discípulo está preparado, el maestro aparece


  5. #5
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    United States
    Native language
    Spanish - Colombia
    Posts
    13,238

    Re: original urge/ Reflex

    Quote Originally Posted by Unbelievable13 View Post
    Al español
    Tu traducción es buena..
    Por favor, siéntete con libertad de corregir mi inglés y mi español.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •