Results 1 to 5 of 5

Thread: place / put pressure on something / someone

  1. #1
    Join Date
    Jan 2011
    Native language
    English
    Posts
    115

    place / put pressure on something / someone

    Bonjour à tous!

    I am trying to translate:
    School places too much pressure on young people

    My attempt:
    Le collège place trop de la pression aux jeunes.

    But I feel that this is too much of a literal translation...?

    Would this be better?
    Le collège mets trop de la pression aux jeunes

    Merci!

  2. #2
    Join Date
    Feb 2010
    Native language
    French
    Posts
    79

    Re: To place pressure on smth.

    Votre 2ème essai est déjà bien meilleur, mais il y a quelques erreurs :
    - conjugaison du verbe "mettre"
    - construction de "trop de" + nom

    Travaillez bien !

  3. #3
    Join Date
    May 2009
    Location
    France\Nice
    Native language
    French
    Age
    40
    Posts
    11,669

    Re: To place pressure on smth.

    To place pressure on someone : mettre [de] la pression sur quelqu'un.

  4. #4
    Join Date
    Jan 2011
    Native language
    English
    Posts
    115

    Re: To place pressure on smth.

    D'accord-merci!
    Donc c'est:
    Le collège met trop de pression sur les jeunes?

    Merci encore pour votre aide!

  5. #5
    Join Date
    Feb 2007
    Location
    Virginia Piedmont & Washington, DC - USA
    Native language
    English - USA
    Posts
    31,375

    Re: To place pressure on smth.

    Quote Originally Posted by frenchie02 View Post
    Le collège met trop de pression sur les jeunes?
    You have constructed it correctly based on the advice you received, frenchie.

    PS: We can also say put pressure on something or someone. To me, place pressure is slightly more formal, but both mean the same thing.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •