Re: danken - transitiv?
There is a site with a parallel translation of Götterdämmerung http://www.rwagner.net/libretti/gott...gott-a3s3.html
which is satisfactorily translated as
Der Wassertiefeweise Schwestern,
des Rheines schwimmende Töchter,
euch dank' ich [eurerem]
which explains the -en ending of redlichen when -em would be expected.
of the water's depths,
you swimming daughters of the Rhine,
I thank you for your
Last edited by PaulQ; 5th January 2013 at 2:28 PM.
"There are no rules in English, only guidance. Some guidance looks like a rule; it probably isn't."