Results 1 to 2 of 2

Thread: Norwegian Bokmål: oppta= notere?

  1. #1
    Join Date
    Mar 2010
    Native language
    Indonesian
    Posts
    87

    Norwegian Bokmål: oppta= notere?

    I saw in an entry on 'oppta' in Bokmålsordboka that the meaning 'receive' is explained by these words 'ta opp', 'notere' and 'ta imot'. I get the first and the last, but 'notere'? So far I've seen for the entry on 'notere' in any dictionary, none even come close to 'receive'. Is there any explanation for this?

  2. #2
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    Switzerland
    Native language
    Swedish
    Age
    50
    Posts
    328

    Re: Bokmål: oppta= notere?

    In the book follows examples: "o- bestillinger / o- store lån / o- forklaring" (where o- is oppta of course)

    When you opptar en bestilling or opptar en forklaring, you'd write them down, as in notere.
    You also use it for writing down a witness statement.
    An opptagelse is a recording.

    Hope some native speaker can confirm.
    ...men på den tiden fanns inte Wikipedia, så man fick klara sig med att förstå själv.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •