Results 1 to 11 of 11

Thread: aseo / higiene

  1. #1
    Join Date
    May 2009
    Location
    Grecia
    Native language
    GREEK
    Age
    39
    Posts
    162

    aseo / higiene

    Hola, os expongo la situación para que me deis propuestas posibles.

    Realizo un trabajo de master y hago descomposición de escenas de una obra teatral. Hay una escena donde en algunos coches hay gente que quiere orinar. Entonces una mujer pasa un vaso de noche coche por coche y ellos orinan.(Es de Fernando Arrabal , El cementerio de los automóviles)

    ¿Cómo puedo describir la escena para que no sea vulgar para un profesor nativo y, por supuesto, para que tenga el estilo adecuado para un trabajo académico?


    Por ejemplo ¿puedo escribir: “la mujer les ofrece servicios de aseo a los habitantes de lo coches pasando un vaso de noche coche por coche”?


    ¿Cómo se oye la palabra “aseo”? ¿Acaso la palabra “higiene” es mejor?

  2. #2
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    Emiratos Árabes
    Native language
    Chile - Español
    Posts
    10,379

    Re: aseo/higiene

    Qué situación más extraña, no logro imaginarla, al menos no sin reírme, jé.
    Pero yendo a lo estrictamente lingüístico, creo que la frase que buscas sería algo como:

    “La mujer ofrece servicios higiénicos a los ocupantes, pasando un bacín coche por coche”

    Nota: no sé a qué te refieres con “vaso de noche”, asumo que es bacín, o bacinica.
    Saludos.
    _
    You've got the sun, you've got the moon, and you've got the Rolling Stones.

  3. #3
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    Santiago de Cali, Colombia
    Native language
    español latinoamerica
    Posts
    4,816

    Re: aseo/higiene

    "La mujer le ofrece la bacenilla (bacinilla) a los pasajeros (no habitantes) de los coches para que hagan uso de ella y la pasen de coche en coche".

    O... algo similar.

    Un saludo.
    Saludos.

  4. #4
    Join Date
    Jan 2013
    Native language
    Español (España y Chile)
    Posts
    56

    Re: aseo/higiene

    Es muy confusa la imagen que tratas de comunicarnos, pero ahí va:

    1.-La palabra higiene es más común cuando se refiere al cuerpo humano (Ej: la higiene dental, la higiene corporal, etc).
    2.-La palabra aseo es más común cuando se refiere a donde habita el ser humano (Ej: el aseo de una casa, el aseo de una habitación, el aseo de una escuela, etc).

    Aunque lo anterior no es categórico. Más aún en literatura, que como tal es un juego de palabras y debemos ser más permisivos.

  5. #5
    Join Date
    Dec 2012
    Location
    Gines
    Native language
    Español
    Posts
    2,391

    Re: aseo/higiene

    Buenas noches, damas y caballeros:

    Me permitirán que tire por la calle de en medio:¿por qué obsesionarse con la dualidad higiene/aseo? Si un vaso de noche es lo mismo que un orinal –y esto último sí sabe todo el mundo lo que es y para lo que sirve- ¿por qué no escribir un simple?:

    “La mujer pasa por los coches con un orinal para quien lo necesite”, o algo parecido.


    (Otrosí: Doña elena, ¿no le agrada más decir ocupantes en vez de habitantes de los coches?).

    Cordiales saludos para todos.
    "EL CASTELLANO ES UN IDIOMA LOABLE, LO HABLE QUIEN LO HABLE"

  6. #6
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Barcelona
    Native language
    Español/España
    Age
    47
    Posts
    4,604

    Re: aseo/higiene

    Un sinónimo de orinar es miccionar (digamos que es una palabra más técnica) y el sustantivo micción. Otra posibilidad:

    "La mujer pasa coche por coche con un vaso, a modo de orinal, para que los ocupantes que lo deseen puedan orinar/miccionar/realizar sus necesidades". El problema con "necesidades" es que puede referirse tanto a pipí como a popó.

  7. #7
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    Emiratos Árabes
    Native language
    Chile - Español
    Posts
    10,379

    Re: aseo/higiene

    Quote Originally Posted by Jaime Bien View Post
    Un sinónimo de orinar es miccionar (digamos que es una palabra más técnica) y el sustantivo micción. Otra posibilidad:

    "La mujer pasa coche por coche con un vaso, a modo de orinal, para que los ocupantes que lo deseen puedan orinar/miccionar/realizar sus necesidades". El problema con "necesidades" es que puede referirse tanto a pipí como a popó.
    No, no… si pasa con un vaso para que hagan caca, la cosa se empieza poner más complicada desde el punto de vista lingüístico.
    _
    You've got the sun, you've got the moon, and you've got the Rolling Stones.

  8. #8
    Join Date
    Dec 2012
    Location
    Gines
    Native language
    Español
    Posts
    2,391

    Re: aseo/higiene

    Además, debería llevar papel higiénico. Demasiada logística ya.
    No, mejor que no.
    "EL CASTELLANO ES UN IDIOMA LOABLE, LO HABLE QUIEN LO HABLE"

  9. #9
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Galicia
    Native language
    Galego (Rías Baixas)
    Posts
    4,504

    Re: aseo/higiene

    Quote Originally Posted by Vampiro View Post
    No, no… si pasa con un vaso para que hagan caca, la cosa se empieza poner más complicada desde el punto de vista lingüístico.
    _
    Sobre todo cuando llega la hora de los gamborimbos.

    Mi propuesta:

    "una mujer pasa un recipiente de coche en coche para que meen/orinen/miccionen etc."

  10. #10
    Join Date
    Jan 2013
    Native language
    Español (España y Chile)
    Posts
    56

    Re: aseo/higiene

    Pensé un poco más el asunto, y creo ya haberlo entendido. Sigo afirmando que "higiene" es más común cuando nos referimos al cuerpo humano, y "aseo" es más común para donde habita el ser humano.

    Lo que agrego ahora es que:
    1.-La señora del texto no ofrece jabones, pasta dentífrica o shampoo, en ése caso sería higiene más correcto.
    2.-Pero ofrece un vaso para orinar. Un vaso es para contener la orina y así no ensuciar innecesariamente. Así pues sería más correcto aseo.

  11. #11
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    España, Costa Mediterránea
    Native language
    Spanish - Spain
    Posts
    4,327

    Re: aseo/higiene

    La mujer va pasando un orinal (bacinilla) de coche en coche ofreciendo (dando) a los ocupantes la posibilidad de aliviar (vaciar) su vejiga.
    La acción de esa mujer es un tanto insólita, a mi juicio. Sobre todo para los ocupantes de sexo masculino.
    Honeste vivere, alterum non lædere, suum cuique tribuere

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •