Results 1 to 16 of 16

Thread: hacer / hacerse el gracioso

  1. #1
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Buenos Aires
    Native language
    Castellano rioplatense
    Age
    68
    Posts
    4,498

    hacer / hacerse el gracioso

    Queridos amigos,

    tengo un problemita con estas dos locuciones.

    En España hay una diferencia de sentido entre ambas, pero en Argentina no (o por lo menos eso creo).

    Más bien, en mis pagos, si alguien dice fulanito hace el gracioso, lo más probable es que lo miremos raro, porque este tipo de locuciones siempre son pronominales: hacerse el tonto, hacerse el interesante, hacerse el ofendido, etc.

    Así que la consulta está más bien dirigida a otros países hispanohablantes (fuera de España, aunque también escucho a los españoles):

    ¿Diferencian ustedes entre las dos formas? Y en ese caso, ¿qué significan?

  2. #2
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Los Mochis
    Native language
    México - Español-
    Posts
    2,764

    Re: “hacer el gracioso” - “hacerse el gracioso”

    Hace el gracioso- no significa nada (acá en el norte de Sinaloa en México)

    Hacerse el gracioso.

    Rocstar
    Corrige mis errores por favor./Correct my mistakes, please.

  3. #3
    Join Date
    Sep 2006
    Location
    San Salvador, El Salvador
    Native language
    Español salvadoreño
    Posts
    17,174

    Re: “hacer el gracioso” - “hacerse el gracioso”

    En nuestro caso, por acá solamente he oído decir "hacerse el gracioso" como equivalente de "hacerse el chistoso".

    En cuanto a lo de "hacer el gracioso", es la primera vez que la leo. Nunca la he oído.

  4. #4
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Buenos Aires
    Native language
    Castellano rioplatense
    Age
    68
    Posts
    4,498

    Re: “hacer el gracioso” - “hacerse el gracioso”

    Gracias Rocstar y Ayutuxte. A nosotros nos pasa lo mismo.

    Esperemos a ver qué dicen otros foreros.

  5. #5
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Torreón, Coahuila, México
    Native language
    Español de México
    Age
    45
    Posts
    8,858

    Re: “hacer el gracioso” - “hacerse el gracioso”

    De acuerdo con ustedes. Por acá también es hacerse el gracioso (o el chitoso).

  6. #6
    Join Date
    Dec 2006
    Native language
    Español-Andalucía
    Posts
    4,286

    Re: “hacer el gracioso” - “hacerse el gracioso”

    Quote Originally Posted by totor View Post

    En España hay una diferencia de sentido entre ambas
    Para mí sólo tiene sentido "hacerse el gracioso". "Hacer el gracioso" no se usa por aquí con ningún significado.

  7. #7
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Madrid
    Native language
    Spain Spanish
    Posts
    1,761

    Re: “hacer el gracioso” - “hacerse el gracioso”

    Quote Originally Posted by totor View Post
    En España hay una diferencia de sentido entre ambas, pero en Argentina no (o por lo menos eso creo).
    Llevo un rato pensando pero no sé cuál es la diferencia de sentido o en qué contexto se usa "hacer el gracioso" (no lo he oído nunca). Estoy con Argónida en que por estos pagos también se usa como pronominal y se dice "hacerse el gracioso", hacerse el dormido" e incluso "hacerse el muerto".

    Saludos a todos.
    Voy a desaprender para desenseñar cómo se deshacen las cosas.

  8. #8
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    En Vigo España
    Native language
    SPAIN (Galicia)
    Posts
    8,041

    Re: “hacer el gracioso” - “hacerse el gracioso”

    Yo tampoco he oído nunca hacer el gracioso. Siempre se dice en la forma pronominal reflexiva.
    Enquanto o poço não seca, não damos valor à água

  9. #9
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Buenos Aires
    Native language
    Castellano rioplatense
    Age
    68
    Posts
    4,498

    Re: “hacer el gracioso” - “hacerse el gracioso”

    Quote Originally Posted by Argónida View Post
    Para mí sólo tiene sentido "hacerse el gracioso". "Hacer el gracioso" no se usa por aquí con ningún significado.
    Bueno, en realidad, me han dejado de una pieza.

    Según yo tenía entendido, hacerse el gracioso es pretender ser gracioso y no hacer ninguna gracia a nadie. Hacerse siempre es simular, fingir, pretender ser. Sin embargo hacer el gracioso es ser ocurrente, divertir a la gente, tener chispa en un momento dado. Hacer es real, hacerse es fingir.

    Sin embargo, estas diferencias no existen en nuestro idioma vernáculo (aquí en la Argentina). Simplemente porque nadie dice "fulanito hace el gracioso". Y casi siempre, hacerse el gracioso tiene un tinte peyorativo. Por lo cual me parecía pertinente la explicación anterior: una cosa es simular y otra ser ocurrente.

  10. #10
    Join Date
    Jul 2006
    Native language
    Spanish
    Posts
    4,255

    Re: hacer el gracioso/hacerse el gracioso

    Se usa como pernominal ( hacerse el gracioso= hacerse el chistoso).
    La otra forma nunca la vi.

    silvia

  11. #11
    Join Date
    Dec 2006
    Native language
    Español-Andalucía
    Posts
    4,286

    Re: “hacer el gracioso” - “hacerse el gracioso”

    Quote Originally Posted by totor View Post
    Sin embargo hacer el gracioso es ser ocurrente, divertir a la gente, tener chispa en un momento dado.
    Eso es por aquí hacer gracia, Totor, pero no "hacer el gracioso". Y de todas formas yo diría que se usa más para situaciones o cosas (ese chiste me ha hecho mucha gracia) que para personas, en cuyo caso utilizamos más "ser gracioso" o "tener gracia". También lo usamos mucho de manera impersonal: me hace gracia cuando hablas así.

  12. #12
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Buenos Aires
    Native language
    Castellano rioplatense
    Age
    68
    Posts
    4,498

    Re: hacer el gracioso/hacerse el gracioso

    Gracias Silvia y Argónida por sus aclaraciones.

  13. #13
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    En Vigo España
    Native language
    SPAIN (Galicia)
    Posts
    8,041

    Re: hacer el gracioso/hacerse el gracioso

    Y además que nadie olvide el refrán

    Vale más caer en gracia que ser gracioso
    Enquanto o poço não seca, não damos valor à água

  14. #14
    Join Date
    Jul 2006
    Native language
    Spanish
    Posts
    4,255

    Re: hacer el gracioso/hacerse el gracioso

    La verdad que si.
    ja

    Silvia

  15. #15
    Join Date
    May 2006
    Location
    Madrid Espagne
    Native language
    Français France
    Age
    58
    Posts
    20,844

    Re: hacer el gracioso/hacerse el gracioso

    Hola a todos:

    Retomo este hilo, pero cambiando el segundo elemento.

    Hacer el tonto /Hacerse el tonto
    Hacer el gilipollas / Hacerse el gilipollas
    Hacer el payaso / Hacerse el payaso

    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=tonto

    ¿Qué me decís? ¿Sería lo mismo con gilipollas y payaso, se puede emplear ambas formas? ¿habría diferencias?

    Muchas gracias,

    Gévy

  16. #16
    Join Date
    Nov 2010
    Native language
    Spanish - Spain (Madrid)
    Posts
    22,750

    Re: hacer el gracioso/hacerse el gracioso

    Hola a todos:

    Gévy formuló su pregunta en este hilo hace ya bastante tiempo. He llegado hasta aquí buscando información sobre otro tema, y me ha parecido oportuno añadir algo de información y mi opinión ya que este tema me parece muy interesante.

    Hacer el tonto es una locución verbal que significa tontear. Entonces sí se puede decir que fulanito está haciendo siempre el tonto, es decir, que está siempre diciendo o haciendo tonterías. Gilipollas es un sinónimo de tonto, luego para mí es el mismo caso. También me vale hacer el payaso, tomado como se usa por aquí, parecido a hacer el tonto. Son de uso común por estos lares.

    La diferencia estriba en que hacerse el tonto/gilipollas, etc. es simular que uno es así de manera temporal. Hacerse el tonto es también una locución verbal que se usa para fingir que uno no se está enterando de algo porque no le conviene. Existen muchos grupos nominales de este tipo: hacerse+adjetivo (nominalizado)/sustantivo. Es mucho menos común esta construcción con sustantivos. Pero el caso es que personalmente no diría de manera natural hacerse el payaso: ¿por qué? Pues no lo sé, pero mi teoría es que la elección de los adjetivos (y sustantivos) no es fija, sino que puede ser en muchos casos una mera cuestión idiomática.

    Un saludo.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •