Results 1 to 3 of 3

Thread: levantándose acta de la diligencia para constancia... (levantar)

  1. #1
    Join Date
    Mar 2010
    Native language
    French
    Posts
    18

    levantándose acta de la diligencia para constancia... (levantar)

    Hola a todos

    estoy traduciendo un contrato de prestación de servicios. No consigo traducir el final de esta frase:
    "x acepta expresamente que una persona designada por x acceda a las instalaciones de x para realizar las comprobaciones y auditorias periódicas, levantándose acta de la diligencia para constancia de ambas partes"

    no entiendo lo de "levantándose acta de la diligencia para constancia de ambas partes".

    "x accepte expressément qu’une personne désignée par x accède aux installations de x afin de réaliser les vérifications et les contrôles périodiques ..."

    alquien sabe qué expresión se usa en francés?

    gracias

  2. #2
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Argentina
    Native language
    spanish & french
    Posts
    1,772

    Re: levantándose acta de la diligencia par constancia...

    Hola,

    Levantar un acta = dresser un constat/un acte.

    Sugiero tímidamente:

    levantándonse acta de la diligencia para constancia de ambas partes = ce pour quoi un acte est dressé afin que les parties se le tiennent pour dit.

  3. #3
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Strasbourg - FRANCE
    Native language
    french - France
    Age
    68
    Posts
    6,515

    Re: levantándose acta de la diligencia par constancia...

    ..., ce dont il est dressé procès-verbal ...
    ..., démarche consignée dans un procès verbal ...
    Aussi simple que possible, mais pas plus (A.Einstein, N.Wirth, d'autres peut-être...)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •