Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 26

Thread: el / la radio

  1. #1
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    Dominican Republic
    Native language
    American English
    Posts
    1,443

    el / la radio

    ¿Es el radio o la radio?

  2. #2
    Join Date
    Oct 2011
    Location
    uk
    Native language
    English (UK)
    Age
    23
    Posts
    381

    Re: el / la radio

    es la radio

  3. #3
    Join Date
    Nov 2010
    Native language
    Spanish - Spain (Madrid)
    Posts
    22,750

    Re: el / la radio

    Hello Iheart.

    It depends what you mean by radio; if you mean, for example, a piece of electronic equipment used for listening to radio broadcasts, then I'd personally use the feminine: la radio. Could you please tell us what you want to express in English, please?

    DPD:
    radio. 1. Este sustantivo es masculino cuando significa ‘línea que va del centro de un círculo a cualquier punto de la circunferencia’, ‘hueso del brazo’ y ‘elemento químico radiactivo’. Como acortamiento de radiotelegrama, es también masculino; pero como acortamiento de radiotelegrafista, es común en cuanto al género (→ género2, 1a y 3a): el/la radio.
    2. Es femenino cuando, por acortamiento de radiodifusión, significa ‘transmisión mediante ondas hertzianas de programas destinados al público’ o se emplea para designar alguna de las emisoras que se dedican a ello: «La radio se impuso como el medio de comunicación de masas por excelencia» (Puyo Bogotá [Col. 1992]). Cuando, por acortamiento de radiorreceptor, significa ‘aparato con el que se escuchan los sonidos transmitidos mediante ondas hertzianas’, se usa en ambos géneros, dependiendo de las zonas; así, en España es siempre femenino, género preferido también en los países del Cono Sur: «Aragón no pudo soportarlo y apagó la radio» (Clarín [Arg.] 12.2.97); pero en gran parte de América (México, Centroamérica, las Antillas, el Ecuador, Colombia y Venezuela) se usa normalmente en masculino: «Encendieron el radio y oyeron la noticia una vez más» (Gamboa Páginas [Col. 1998]).
    Saludos.
    Last edited by blasita; 25th January 2013 at 4:25 PM. Reason: Grammar

  4. #4
    Join Date
    Oct 2011
    Location
    uk
    Native language
    English (UK)
    Age
    23
    Posts
    381

    Re: el / la radio

    Ok yep, if you want to say 'Radius' then its 'el radio' but for the english word radio and all radio terms, e.g. radio broadcast, program etc, I assure you that it's 'la radio'

  5. #5
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    Dominican Republic
    Native language
    American English
    Posts
    1,443

    Re: el / la radio

    Blasita,

    Me has respondido exactamente lo que quería saber. Ya veo que no solo tiene que ver el contexto sino tambien la region. En mi caso me refería al aparato. En tu cita aparece el aparato de radio tanto como "el" que como "la", pero creo que voy a usar "la", ya que parece que tiene mayor acepatción y además así se dice en la tierra madre.

    Gracias. Un saludo afectuoso.

  6. #6
    Join Date
    Nov 2010
    Native language
    Spanish - Spain (Madrid)
    Posts
    22,750

    Re: el / la radio

    De nada, un placer. Sí, siempre femenino en España en este caso, pero masculino en algunos otros países.

    Un cordial saludo.

  7. #7
    Join Date
    Mar 2012
    Native language
    English, U.S.
    Posts
    5,300

    Re: el / la radio

    According to the definition quoted by blasita from the DPD, the meaning that we can count on to be feminine is the one that's short for "la radiodifusión"—the medium of radio, the phenomenon of radio.
    Meanwhile, it says that "radio" referring to the piece of equipment for receiving signals ("el radiorreceptor") varies in gender with the geographical variety of language.
    Last edited by Cenzontle; 25th January 2013 at 4:39 PM. Reason: Deleting comment that is no longer relevant.

  8. #8
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    England
    Native language
    British English
    Posts
    6,238

    Re: el / la radio

    I was always advised that 'radio' was feminine as it's an abbreviation of 'radiotelegrafía'. Unfortunaely I cannot recall where I last read that.

  9. #9
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Bucaramanga, Colombia
    Native language
    Español (Colombia)
    Posts
    9,272

    Re: el / la radio

    Hola:

    En Colombia, encendemos el radio para escuchar la música que ponen en la radio. Recuerdo también que, hace años, cuando era joven, iba en mi cicla a clase de química (ese día era sobre propiedades del radio), y a una señora se le atoró el bastón entre los radios de mi rueda delantera; entonces caí tan fuerte que me rompí el radio.

    ¿No me creen?

    Saludos,
    Please, bring my mistakes to my attention. That's the main reason I dare to write my posts in English.

  10. #10
    Join Date
    Oct 2008
    Native language
    Spanish
    Posts
    154

    Re: el / la radio

    Easy one.
    In Latin America, the electronic device is "el radio", while the broadcasting system is "la radio"
    In Spain, it's always "la radio".

  11. #11
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    United States
    Native language
    Spanish - Colombia
    Posts
    13,238

    Re: el / la radio

    Quote Originally Posted by rajenjo View Post
    Easy one.
    In Latin America, the electronic device is "el radio", while the broadcasting system is "la radio"
    In Spain, it's always "la radio".
    This is 100% correct..
    Por favor, siéntete con libertad de corregir mi inglés y mi español.

  12. #12
    Join Date
    Nov 2010
    Native language
    Spanish - Spain (Madrid)
    Posts
    22,750

    Re: el / la radio

    Quote Originally Posted by rajenjo View Post
    Easy one.
    In Latin America, the electronic device is "el radio", while the broadcasting system is "la radio"
    In Spain, it's always "la radio".
    Yes, you're right about Spain, but 'el radio' is not used in all LAm countries (at least not in Argentina).

    Another threads on this:

    La radio o el radio.
    La radio/el radio.

    Saludos a todos.

  13. #13
    Join Date
    Oct 2008
    Native language
    Spanish
    Posts
    154

    Re: el / la radio

    Ok, I stand corrected:
    Easy one.
    In most countries of Latin America, the electronic device is "el radio", while the broadcasting system is "la radio"
    In Spain and some Latin countries (Cono Sur), it's always "la radio".

  14. #14
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    United States
    Native language
    Spanish - Colombia
    Posts
    13,238

    Re: el / la radio

    Quote Originally Posted by rajenjo View Post
    Ok, I stand corrected:
    .
    So do I..

    All I know is, in Colombia if someone said "yo escuché..... en la radio" it would be understood, of course, but it would sound kind of funny.

    Por favor, siéntete con libertad de corregir mi inglés y mi español.

  15. #15
    Join Date
    Feb 2005
    Native language
    Argentina, Spanish
    Posts
    785

    Radio - el / la ?

    Hola a Todos,

    ¿Cómo se le llama a el / la radio en Colombia? ¿Es el, o la radio?

    GDA
    Shmuel

  16. #16
    Join Date
    Sep 2009
    Location
    Half a mile to heaven
    Native language
    Spanish & Galician
    Posts
    2,821

    Re: Radio - el / la ?

    Supongo que te refieres al aparato receptor de radiofrecuencia. Según el DPD en Colombia es masculino:

    Cuando, por acortamiento de radiorreceptor, significa ‘aparato con el que se escuchan los sonidos transmitidos mediante ondas hertzianas’, se usa en ambos géneros, dependiendo de las zonas; así, en España es siempre femenino, género preferido también en los países del Cono Sur: «Aragón no pudo soportarlo y apagó la radio» (Clarín [Arg.] 12.2.97); pero en gran parte de América (México, Centroamérica, las Antillas, el Ecuador, Colombia y Venezuela) se usa normalmente en masculino: «Encendieron el radio y oyeron la noticia una vez más» (Gamboa Páginas [Col. 1998]). Cuando forma parte del nombre de una emisora concreta, se escribe con mayúscula inicial: «La emisora Radio España Independiente se dirigió a los españoles como si nada hubiera ocurrido» (Gironella Hombres [Esp. 1986]).
    Diccionario panhispánico de dudas ©2005

  17. #17
    Join Date
    Jan 2010
    Native language
    Italian
    Posts
    10,283

    Re: Radio - el / la ?

    Hola, macame.

    No crees que se trate de un aparato receptor de radiofrecuenciaS ?

    GS

  18. #18
    Join Date
    Feb 2005
    Native language
    Argentina, Spanish
    Posts
    785

    Re: Radio - el / la ?

    Primero: Loudspeaker, gracias y tiene Ud. mucha razón. Bueno, me refería al primer caso, el aparato para oír las noticias. Pero, felizmente, ...y

    Segundo: Gracias, Macame, supusiste bien. Y me diste una muy completa respuesta, incluyendo la idea, la pista (hint) de usar más a menudo el DPD.

    Nuevamente gracias a los dos.
    Shmuel

  19. #19
    Join Date
    Feb 2005
    Native language
    Argentina, Spanish
    Posts
    785

    Re: Radio - el / la ?

    Macame, acabo de contestar, pero a pesar de todo, me surgió una duda.
    En realidad, el aparato de radio que encuentro en mi documento, no es el radiorreceptor, el aparato para oír las noticias.
    Sino el aparato de radio militar. Creo, aunque no estoy seguro, que lo que me escribiste respecto al radiorreceptor, rige también en este caso. Sería, en el caso de Colombia: " Comunicarse por el radio táctico ", ¿verdad?
    Gracias, Shmuel

  20. #20
    Join Date
    Sep 2009
    Location
    Half a mile to heaven
    Native language
    Spanish & Galician
    Posts
    2,821

    Re: Radio - el / la ?

    Quote Originally Posted by Shmuel View Post
    Macame, acabo de contestar, pero a pesar de todo, me surgió una duda.
    En realidad, el aparato de radio que encuentro en mi documento, no es el radiorreceptor, el aparato para oír las noticias.
    Sino el aparato de radio militar. Creo, aunque no estoy seguro, que lo que me escribiste respecto al radiorreceptor, rige también en este caso. Sería, en el caso de Colombia: " Comunicarse por el radio táctico ", ¿verdad?
    Gracias, Shmuel
    Supongo que sí.

    Quote Originally Posted by Giorgio Spizzi View Post
    Hola, macame.

    No crees que se trate de un aparato receptor de radiofrecuenciaS ?

    GS
    Pues la verdad, no sé cuál será el motivo, pero me suena mejor en singular lo que no quiere decir que tenga razón.
    A ver si algún experto en la materia nos aclara la duda .

    Saludos.

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •