Results 1 to 20 of 20

Thread: Xàbia

  1. #1
    Join Date
    Aug 2008
    Location
    Rio de Janeiro
    Native language
    Português - Brasil
    Posts
    273

    Xàbia

    iHola! Pueden decirme cuál es el sonido de la "x" en esta palabra.

    Muchas gracias

  2. #2
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Santiago de Chile (a veces)
    Native language
    Castellano de Chile
    Posts
    4,732

    Re: Xàbia

    Eso no es castellano, sino catalán. Se pronuncia /'ʃaβiə/. Con [ʃ] del portugués eixo.
    Saludos.

  3. #3
    Join Date
    Jun 2010
    Location
    Junto al mar
    Native language
    Spanish (Spain) / Catalan
    Age
    49
    Posts
    13,212

    Re: Xàbia

    Tal como dice el amigo Aviador. Es un pueblo de Alicante.

    Un saludo
    The trouble with the world is that the stupid are cocksure and the intelligent are full of doubt. (Bertrand Russell, 1872-1970)

  4. #4
    Join Date
    Dec 2012
    Location
    Gines
    Native language
    Español
    Posts
    2,391

    Re: Xàbia

    Por mi parte decir que no lo he oído antes nunca, y si tuviera que leerlo en voz alta la diría con la misma "x" de xilófono. ¿Es así?
    "EL CASTELLANO ES UN IDIOMA LOABLE, LO HABLE QUIEN LO HABLE"

  5. #5
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Santiago de Chile (a veces)
    Native language
    Castellano de Chile
    Posts
    4,732

    Re: Xàbia

    En castellano, es Jávea. La forma Xàbia es catalana o valenciana (no entremos en discusiones político-lingüísticas) y se pronuncia con [ʃ], es decir, como el de ch francesa o sh inglesa.
    Saludos.

  6. #6
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Barcelona
    Native language
    Español/España
    Age
    47
    Posts
    4,604

    Re: Xàbia

    Quote Originally Posted by Lord Darktower View Post
    Por mi parte decir que no lo he oído antes nunca, y si tuviera que leerlo en voz alta la diría con la misma "x" de xilófono. ¿Es así?
    Sí, sería más o menos como la "x" de xilófono.

  7. #7
    Join Date
    Dec 2012
    Location
    Gines
    Native language
    Español
    Posts
    2,391

    Re: Xàbia

    Gracias, D. Jaime.
    Bien.
    "EL CASTELLANO ES UN IDIOMA LOABLE, LO HABLE QUIEN LO HABLE"

  8. #8
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Santiago de Chile (a veces)
    Native language
    Castellano de Chile
    Posts
    4,732

    Re: Xàbia

    Quote Originally Posted by Jaime Bien View Post
    Sí, sería más o menos como la "x" de xilófono.
    Si quieres decir que esa x del topónimo Xàbia se pronuncia como la equis del castellano xilófono, [ks], no estoy de acuerdo.
    Si quieres decir que alguien que no sabe catalán la pronunciaría espontáneamente como la equis de xilófono, [ks], sí estoy de acuerdo.
    Saludos.

  9. #9
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Benicàssim - Castelló - Spain
    Native language
    Spanish-Spain/Catalan (Val)
    Posts
    1,060

    Re: Xàbia

    Precisamente la pronunciación /J/ tiene mucho que ver con las razones que se daban en un tópic de hace relativamente poco tiempo sobre la pronunciación de México como /méxico/ o /méjico/

    Así como en aquella época la letra que sería a posteriori /J/ se excribía como X, al llegar las influencias y las campañas de toponimia castellana de los lugares de España, todas aquella que empezaban con X inmediatamente comenzaron a pronunciarse por los castellano hablantes como /J/ como marcaba la lógica de su escritura para ello.
    Así pues todos aquellos topónimos que comienzan por /X/ en val-cat que tienen el sonido original de "Ch francesa" se transforman en /J/, así esto que vale para Xàbia - Jávea lo podrás aplicar a Xátiva (Játiva) - Xeraco (Jaraco) - Xeresa (Jeresa) - Xixona (Jijona) etc

  10. #10
    Join Date
    Jun 2010
    Location
    Junto al mar
    Native language
    Spanish (Spain) / Catalan
    Age
    49
    Posts
    13,212

    Re: Xàbia

    Quote Originally Posted by Aviador View Post
    Si quieres decir que esa x del topónimo Xàbia se pronuncia como la equis del castellano xilófono, [ks], no estoy de acuerdo.
    Si quieres decir que alguien que no sabe catalán la pronunciaría espontáneamente como la equis de xilófono, [ks], sí estoy de acuerdo.
    Pero es que por aquí pronunciamos la equis de xilófono como la sh inglesa, Aviador. Eso es lo que quiso decir Jaime, supongo.

    Un saludo
    The trouble with the world is that the stupid are cocksure and the intelligent are full of doubt. (Bertrand Russell, 1872-1970)

  11. #11
    Join Date
    Dec 2012
    Location
    Gines
    Native language
    Español
    Posts
    2,391

    Re: Xàbia

    Uff, adivino que puede ser un asunto enfarragoso.
    La letra x en posición inicial de palabra, suena de forma natural, en castellano, como /s/: [senofóbia] o [serokópia], por ejemplo.
    "EL CASTELLANO ES UN IDIOMA LOABLE, LO HABLE QUIEN LO HABLE"

  12. #12
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Santiago de Chile (a veces)
    Native language
    Castellano de Chile
    Posts
    4,732

    Re: Xàbia

    Quote Originally Posted by Lurrezko View Post
    Pero es que por aquí pronunciamos la equis de xilófono como la sh inglesa, Aviador. Eso es lo que quiso decir Jaime, supongo.

    Un saludo
    Ah, tienes razón. Me olvide de eso. La ese del español de España es sibilante y, por lo tanto, más parecida a [ʃ] que la ese del castellano de Hispanoamérica. También olvidé que en España (y supongo que entre muchos hablantes de Hispanoamérica) la equis inicial se pronuncia como ese. Mea culpa.
    Como advertencia para RubiM, que abrió el hilo, la ese de España es más como la ese de Portugal o la ese final carioca y la ese de Hispanoamérica, menos sibilante.
    Last edited by Aviador; 28th January 2013 at 9:09 PM.
    Saludos.

  13. #13
    Join Date
    Jun 2010
    Location
    Junto al mar
    Native language
    Spanish (Spain) / Catalan
    Age
    49
    Posts
    13,212

    Re: Xàbia

    Quote Originally Posted by Lord Darktower View Post
    Uff, adivino que puede ser un asunto enfarragoso.
    La letra x en posición inicial de palabra, suena de forma natural, en castellano, como /s/: [senofóbia] o [serokópia], por ejemplo.
    Ya hay un hilo larguísimo sobre la equis. Xàbia se pronuncia como xilófono si usted pronuncia xilófono como shilófono. Si no, no.

    Un saludo
    The trouble with the world is that the stupid are cocksure and the intelligent are full of doubt. (Bertrand Russell, 1872-1970)

  14. #14
    Join Date
    Dec 2012
    Location
    Gines
    Native language
    Español
    Posts
    2,391

    Re: Xàbia

    No, no pronunciaría entonces xilófono como Xábia.
    "EL CASTELLANO ES UN IDIOMA LOABLE, LO HABLE QUIEN LO HABLE"

  15. #15
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Barcelona
    Native language
    Español/España
    Age
    47
    Posts
    4,604

    Re: Xàbia

    ¡Vaya lío! Estoy de acuerdo con los comentarios de Lurrezko.

  16. #16
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Benicàssim - Castelló - Spain
    Native language
    Spanish-Spain/Catalan (Val)
    Posts
    1,060

    Re: Xàbia

    Quote Originally Posted by Lord Darktower View Post
    Uff, adivino que puede ser un asunto enfarragoso.
    La letra x en posición inicial de palabra, suena de forma natural, en castellano, como /s/: [senofóbia] o [serokópia], por ejemplo.
    Pero en castellano actual, cuando esa Xàbia /Sh/ se adopta en castellano como /Jávea/ las S iniciales no tenían el valor o pronunciación posible de /s/
    Así Xavier se transforma en Javier.
    Otra cosa es si actualmente y desconociendo la etimología de la palabra, cual sería la pronunciación "correcta". Y sí en ese "correcta" puede haber disparidad de opiniones.
    Creo (no estoy seguro) que se aceptan en principio de palabra ambas pronunciaciones /s/ y /ks/. De hecho yo lo pienso y pronuncio una u otra según la palabra no tengo una regla fija. Digo Xenon /ksenon/ pero Xerocopia /serocopia/

  17. #17
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Santiago de Chile (a veces)
    Native language
    Castellano de Chile
    Posts
    4,732

    Re: Xàbia

    Creo que RubiM y Lord Darktower deben estar más confundidos... Veamos si puedo resumir y ordenar un poco la cosa.

    1. El topónimo Xàbia no es castellano sino catalán/valenciano. La versión castellana es Jávia.
    2. La pronunciación catalana es ['ʃaβiə]. Corríjanme los valencianos si me equivoco, pero creo que en valenciano es ['ʃaβia].
    3. Si un hispanohablante de España que no conozca la pronunciación catalano-valenciana del término lo leyera, espontáneamente pronunciaría /'sabia/, ya que allí las equis iniciales en castellano se pronuncian normalmente como ese y, como la ese de España es sibilante y suena, por lo tanto, más parecida a [ʃ] que la ese de Hispanoamérica, resultaría una pronunciación aceptablemente cercana a la del catalán/valenciano.
    4. Si un hispanohablante que pronuncia la equis inicial en castellano como [ks] y que no conozca la pronunciación catalano-valenciana del topónimo lo leyera, pronunciaría /'ksabia/, una pronunciación más distante de la catalano-valenciana que la del punto 3.
    Saludos.

  18. #18
    Join Date
    Dec 2012
    Location
    Gines
    Native language
    Español
    Posts
    2,391

    Re: Xàbia

    Quote Originally Posted by Aviador View Post
    Creo que RubiM y Lord Darktower deben estar más confundidos... Veamos si puedo resumir y ordenar un poco la cosa.

    1. El topónimo Xàbia no es castellano sino catalán/valenciano. La versión castellana es Jávia.
    2. La pronunciación catalana es ['ʃaβiə]. Corríjanme los valencianos si me equivoco, pero creo que en valenciano es ['ʃaβia].
    3. Si un hispanohablante de España que no conozca la pronunciación catalano-valenciana del término lo leyera, espontáneamente pronunciaría /'sabia/, ya que allí las equis iniciales en castellano se pronuncian normalmente como ese (Ea, si eso es lo que yo he dicho desde el principio).y, como la ese de España es sibilante y suena, por lo tanto, más parecida a [ʃ] que la ese de Hispanoamérica, (depende de la zona, Sr. Aviador) resultaría una pronunciación aceptablemente cercana a la del catalán/valenciano.
    4. Si un hispanohablante que pronuncia la equis inicial en castellano como [ks] y que no conozca la pronunciación catalano-valenciana del topónimo lo leyera, pronunciaría /'ksabia/, una pronunciación más distante de la catalano-valenciana que la del punto 3.
    "EL CASTELLANO ES UN IDIOMA LOABLE, LO HABLE QUIEN LO HABLE"

  19. #19
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Benicàssim - Castelló - Spain
    Native language
    Spanish-Spain/Catalan (Val)
    Posts
    1,060

    Re: Xàbia

    Quote Originally Posted by Aviador View Post
    Creo que RubiM y Lord Darktower deben estar más confundidos... Veamos si puedo resumir y ordenar un poco la cosa.

    1. El topónimo Xàbia no es castellano sino catalán/valenciano. La versión castellana es Jávia.
    2. La pronunciación catalana es ['ʃaβiə]. Corríjanme los valencianos si me equivoco, pero creo que en valenciano es ['ʃaβia].
    3. Si un hispanohablante de España que no conozca la pronunciación catalano-valenciana del término lo leyera, espontáneamente pronunciaría /'sabia/, ya que allí las equis iniciales en castellano se pronuncian normalmente como ese y, como la ese de España es sibilante y suena, por lo tanto, más parecida a [ʃ] que la ese de Hispanoamérica, resultaría una pronunciación aceptablemente cercana a la del catalán/valenciano.
    4. Si un hispanohablante que pronuncia la equis inicial en castellano como [ks] y que no conozca la pronunciación catalano-valenciana del topónimo lo leyera, pronunciaría /'ksabia/, una pronunciación más distante de la catalano-valenciana que la del punto 3.
    Sólo una pequeña corrección toponímica. La versión castellana no es Jávia sino Jávea.

  20. #20
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    Buenos Aires - Argentina
    Native language
    Castellano - Argentina
    Posts
    1,253

    Re: Xàbia

    Quote Originally Posted by Aviador View Post
    Ah, tienes razón. Me olvide de eso. La ese del español de España es sibilante y, por lo tanto, más parecida a [ʃ] que la ese del castellano de Hispanoamérica. También olvidé que en España (y supongo que entre muchos hablantes de Hispanoamérica) la equis inicial se pronuncia como ese. Mea culpa.
    Perdón, pero no comprendo qué quisiste decir. Si bien la s en España es sibilante, está muy lejos de confundirse con una [ʃ]. Si Lurrezko dice que la x de xilofón se pronuncia como la sh inglesa, no creo que se refiera a la sibilancia de la s.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •