Results 1 to 3 of 3

Thread: Gallego: As fadas de estraño nome

  1. #1
    Join Date
    May 2006
    Location
    madrid, spain
    Native language
    english/usa - living in madrid
    Posts
    1,054

    Gallego: As fadas de estraño nome

    Es el título de un CD del grupo musical Milladoiro - creo que se escribe en gallego. ¿Cómo se traduce al inglés? Gracias de antemano.......................
    Last edited by sirgawain; 2nd February 2013 at 4:43 PM. Reason: error

  2. #2
    Join Date
    Jun 2010
    Location
    Junto al mar
    Native language
    Spanish (Spain) / Catalan
    Age
    49
    Posts
    13,212

    Re: As fadas de estraño nome

    No quisiera equivocarme, pero diría que en español es Las hadas de extraño nombre. Seguro que lo sabes traducir a tu lengua.

    Un saludo
    The trouble with the world is that the stupid are cocksure and the intelligent are full of doubt. (Bertrand Russell, 1872-1970)

  3. #3
    Join Date
    Feb 2005
    Native language
    Portuguese (Portugal)
    Posts
    28,006

    Re: Gallego: As fadas de estraño nome

    "The oddly-named [or strangely-named] fairies."
    Last edited by Outsider; 4th February 2013 at 1:38 PM.
    Deuparth gwaith yw ei ddechrau.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •