Results 1 to 4 of 4

Thread: che sembra abbracciare le mura dello Spasimo

  1. #1
    Join Date
    Feb 2008
    Native language
    Italy Italian
    Posts
    74

    che sembra abbracciare le mura dello Spasimo

    "Questa affascinante e bellissima donna Inglese, che sembra abbracciare le mura dello Spasimo, ricorda che a bordo di una Vespa persino i bambini avevano un posto riservato".

    TRADUZIONE DEL SOTTOSCRITTO:

    "Thank to this charming and wonderful English woman, that seems?? “Spasimo” a Palermo, we remember that on board of a “Vespa” there was just a reserved seat for children" .

    Mi pare che qui "Embrace" proprio non ci stia, anche usandolo in senso figurato.
    Grazie in anticipo!

  2. #2
    Join Date
    Mar 2012
    Native language
    italian
    Posts
    3,590

    Re: Abbracciare

    Scusa, a Palermo ci sono stato...ma che è lo "Spasimo"? Non è detto che tutti lo sappiano. Ciao e grazie.

  3. #3
    Join Date
    Nov 2009
    Location
    Rome
    Native language
    British English/Italian biling
    Posts
    9,205

    Re: che sembra abbracciare le mura dello Spasimo

    Si tratta della didascalia di una foto?

    This beautiful and captivating Englishwoman, who seems to be embracing the walls of S. Maria dello Spasimo, reminds us that even children had a reserved seat on a "Vespa".

  4. #4
    Join Date
    Dec 2012
    Native language
    English -- Canada
    Posts
    2,467

    Re: che sembra abbracciare le mura dello Spasimo

    Quote Originally Posted by CPA View Post
    Si tratta della didascalia di una foto?

    This beautiful and captivating Englishwoman, who seems to be embracing the walls of S. Maria dello Spasimo, reminds us that even children had a reserved seat on a "Vespa".
    Nicely done. But I'd take the quotation marks off of "Vespa," as they make me think that it isn't really a Vespa!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •